Leonardo Boselli

Open all errors
Automap IT by Leonardo BoselliVersion 4/140823
"Translation in italian of Version 4/140513 of Automap by Mark Tilford. An extension to automatically draw a map."
"Define a command HELP that lists standard instructions accessible through hyperlinks. Based on Basic Help Menu by Emily Short."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)
++ 44% (Generating code)
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)
++ 83% (Generating code)


In the line 'say "[line break][o]list of options[x]"' (Leonardo Boselli/Basic Help Hyperlinks.i7x, line 63),
I was expecting that 'o' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'o' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line 'say "[line break][o]list of options[x]"' (Leonardo Boselli/Basic Help Hyperlinks.i7x, line 63),
I was expecting that 'x' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'x' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line 'say "[o]< [N] >[x] [title entry][line break]"' (Leonardo Boselli/Basic Help Hyperlinks.i7x, line 76),
I was expecting that 'o' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'o' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line 'say "[o]< [N] >[x] [title entry][line break]"' (Leonardo Boselli/Basic Help Hyperlinks.i7x, line 76),
I was expecting that 'x' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'x' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line 'say "[o]help[x]"' (Leonardo Boselli/Basic Help Hyperlinks.i7x, line 78),
I was expecting that 'o' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'o' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line 'say "[o]help[x]"' (Leonardo Boselli/Basic Help Hyperlinks.i7x, line 78),
I was expecting that 'x' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'x' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.
++ 86% (Generating code)
++ 89% (Generating code)
++ Ended: Translation failed: 6 problems found
"Fornisce un comando AIUTO che mostra un elenco con istruzioni standard attivabili mediante collegamenti ipertestuali."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)
++ 44% (Generating code)
In Chapter - Exits, Section - Definitions in the extension Hyperlink Interface
by Leonardo Boselli:


You wrote 'Rule for printing the name of a direction (called dir) while
looking exits (this is the Hyperlink Interface highlight directions while
looking rule)' hyperlink interface by leonardo
boselli: but I don't understand the
'when/while' clause, which should name activities or conditions.


You wrote 'Rule for printing the name of a room (called dir) while
looking exits (this is the Hyperlink Interface highlight rooms while
looking exits rule)' hyperlink interface by leonardo
boselli: again, I don't understand the
'when/while' clause.


You wrote 'Rule for printing the name of a room (called dir) while
saying the location name of a room (this is the Hyperlink Interface
highlight rooms while remembering rule)' hyperlink interface by leonardo
boselli: again, I don't understand the
'when/while' clause.
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)
++ 83% (Generating code)
++ 86% (Generating code)
++ 89% (Generating code)
++ Ended: Translation failed: 3 problems found
Basic Help IT by Leonardo BoselliVersion 3/140811
"Fornisce un comando AIUTO che mostra un elenco con istruzioni standard attivabili mediante collegamenti ipertestuali."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)
++ 44% (Generating code)
In Chapter - Exits, Section - Definitions in the extension Hyperlink Interface
by Leonardo Boselli:


You wrote 'Rule for printing the name of a direction (called dir) while
looking exits (this is the Hyperlink Interface highlight directions while
looking rule)' hyperlink interface by leonardo
boselli: but I don't understand the
'when/while' clause, which should name activities or conditions.


You wrote 'Rule for printing the name of a room (called dir) while
looking exits (this is the Hyperlink Interface highlight rooms while
looking exits rule)' hyperlink interface by leonardo
boselli: again, I don't understand the
'when/while' clause.


You wrote 'Rule for printing the name of a room (called dir) while
saying the location name of a room (this is the Hyperlink Interface
highlight rooms while remembering rule)' hyperlink interface by leonardo
boselli: again, I don't understand the
'when/while' clause.
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)
++ 83% (Generating code)
++ 86% (Generating code)
++ 89% (Generating code)
++ Ended: Translation failed: 3 problems found
"Fornisce un comando AIUTO che mostra un menù con istruzioni standard. Semplicemente tradotto in italiano."
"Translation in italian of Version 9 of Bulk Limiter by Eric Eve. Containers and actors that limit their contents by bulk"
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)
++ 44% (Generating code)
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)
++ 83% (Generating code)
++ 86% (Generating code)
++ 89% (Generating code)
++ 92% (Generating code)
++ 95% (Generating code)
++ 98% (Generating code)


In the line '"[The noun] [sei] troppo [ingombrante] per stare [inp the
second noun]."' bulk
limiter it by leonardo boselli, I was expecting that 'sei' would be something to
'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know. So I tried to
read 'sei' as a value of some kind (because it's legal to say values), but
couldn't make sense of it that way either. Sometimes this happens because
punctuation has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or
full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[The noun] [sei] troppo [ingombrante] per stare [inp the
second noun]."' bulk
limiter it by leonardo boselli, I was expecting that 'ingombrante' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'ingombrante' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[The noun] [sei] troppo [ingombrante] per stare [inp the
second noun]."' bulk
limiter it by leonardo boselli, I was expecting that 'inp the second noun' would
be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I
know. So I tried to read 'inp the second noun' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding nothing]Non [ci sei] ab [...] p the second
noun] per [the noun]."' bulk limiter it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ci sei' would
be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I
know. So I tried to read 'ci sei' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding nothing]Non [ci sei] ab [...] p the second
noun] per [the noun]."' bulk limiter it by leonardo
boselli, I was expecting that 'inp the second
noun' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'inp the second noun' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"[The noun] [sei] troppo [ingombran [...] e player] [dap
the actor][end if]."' bulk limiter it by leonardo
boselli, I was expecting that 'sei' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'sei' as a value of some kind (because it's legal to say
values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[The noun] [sei] troppo [ingombran [...] e player] [dap
the actor][end if]."' bulk limiter it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ingombrante'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'ingombrante' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[The noun] [sei] troppo [ingombran [...] e player] [dap
the actor][end if]."' bulk limiter it by leonardo
boselli, I was expecting that 'preso' would
be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I
know. So I tried to read 'preso' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[The noun] [sei] troppo [ingombran [...] e player] [dap
the actor][end if]."' bulk limiter it by leonardo
boselli, I was expecting that 'dap the actor'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'dap the actor' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[If the player is the actor]Non[re [...] end if] [puoi]
portare [the noun]."' bulk limiter it by leonardo
boselli, I was expecting that 'puoi' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'puoi' as a value of some kind (because it's legal to
say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.
++ Ended: Translation failed: 10 problems found
"Basato sull'espansione Version 2 of Bulky Items by Juhana Leinonen."
Command Line by Leonardo BoselliVersion 2/140731(for Glulx only)
"Provides a command line in the bottom part of the screen, in which the player finds the most common commands. Glulx only."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)
++ 44% (Generating code)
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)


In the sentence 'follow the set hyperlink command prompt rule' command line by leonardo
boselli, I was expecting to read a rule, but
instead found some text that I couldn't understand - 'set hyperlink command
prompt rule'.
I was trying to match one of these phrases:
1. follow (set hyperlink command prompt rule - rule)
2. follow (set hyperlink command prompt rule - nothing based rule)
But I didn't recognise 'set hyperlink command prompt rule'.


In the sentence 'follow the set hyperlink command prompt rule' command line by leonardo
boselli, I was expecting to read a rule, but
instead found some text that I couldn't understand - 'set hyperlink command
prompt rule'.
I was trying to match one of these phrases:
1. follow (set hyperlink command prompt rule - rule)
2. follow (set hyperlink command prompt rule - nothing based rule)
But I didn't recognise 'set hyperlink command prompt rule'.
++ 83% (Generating code)


In the sentence 'follow the set hyperlink command prompt rule' command line by leonardo
boselli, I was expecting to read a rule, but
instead found some text that I couldn't understand - 'set hyperlink command
prompt rule'.
I was trying to match one of these phrases:
1. follow (set hyperlink command prompt rule - rule)
2. follow (set hyperlink command prompt rule - nothing based rule)
But I didn't recognise 'set hyperlink command prompt rule'.


In the sentence 'if object hyperlink highlighting is true' command line by leonardo
boselli, I was expecting to read a condition,
but instead found some text that I couldn't understand - 'object hyperlink
highlighting is true'.
I was trying to match this phrase:
if (object hyperlink highlighting is true - a condition):
But I didn't recognise 'object hyperlink highlighting is true'.


In the sentence 'if direction hyperlink highlighting is true' command line by leonardo
boselli, I was expecting to read a condition,
but instead found some text that I couldn't understand - 'direction
hyperlink highlighting is true'.
I was trying to match this phrase:
if (direction hyperlink highlighting is true - a condition):
But I didn't recognise 'direction hyperlink highlighting is true'.


In the sentence 'if topic hyperlink highlighting is true' command line by leonardo
boselli, I was expecting to read a condition,
but instead found some text that I couldn't understand - 'topic hyperlink
highlighting is true'.
I was trying to match this phrase:
if (topic hyperlink highlighting is true - a condition):
But I didn't recognise 'topic hyperlink highlighting is true'.
++ 86% (Generating code)
++ 89% (Generating code)
In Section 3 - Hyperlinks Manager in the extension Command Line by Leonardo
Boselli:


In the sentence 'Include (- [ playCommandHyperlink n; (+ cur [...]
rlink_event(gg_statuswin); }; ]; -)' command line by leonardo
boselli, I was expecting to read a value, but
instead found some text that I couldn't understand - 'current link number'.


In the sentence 'Include (- [ playCommandHyperlink n; (+ cur [...]
rlink_event(gg_statuswin); }; ]; -)' command line by leonardo
boselli, I was expecting to read a value, but
instead found some text that I couldn't understand - 'clicking hyperlink
rules'.


In the sentence 'Include (- [ playCommandHyperlink n; (+ cur [...]
rlink_event(gg_statuswin); }; ]; -)' command line by leonardo
boselli, I was expecting to read a value, but
instead found some text that I couldn't understand - 'current link number'.


In the sentence 'Include (- [ playCommandHyperlink n; (+ cur [...]
rlink_event(gg_statuswin); }; ]; -)' command line by leonardo
boselli, I was expecting to read a value, but
instead found some text that I couldn't understand - 'clicking hyperlink
rules'.
++ Ended: Translation failed: 10 problems found
"Translation in italian of Version 2/140728 of Command Line by Leonardo Boselli. Provides a command line in the bottom part of the screen, in which the player finds the most common commands. Glulx only."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)
++ 44% (Generating code)
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)


In the sentence 'follow the set hyperlink command prompt rule' command line by leonardo
boselli, I was expecting to read a rule, but
instead found some text that I couldn't understand - 'set hyperlink command
prompt rule'.
I was trying to match one of these phrases:
1. follow (set hyperlink command prompt rule - rule)
2. follow (set hyperlink command prompt rule - nothing based rule)
But I didn't recognise 'set hyperlink command prompt rule'.


In the sentence 'follow the set hyperlink command prompt rule' command line by leonardo
boselli, I was expecting to read a rule, but
instead found some text that I couldn't understand - 'set hyperlink command
prompt rule'.
I was trying to match one of these phrases:
1. follow (set hyperlink command prompt rule - rule)
2. follow (set hyperlink command prompt rule - nothing based rule)
But I didn't recognise 'set hyperlink command prompt rule'.
++ 83% (Generating code)


In the sentence 'follow the set hyperlink command prompt rule' command line by leonardo
boselli, I was expecting to read a rule, but
instead found some text that I couldn't understand - 'set hyperlink command
prompt rule'.
I was trying to match one of these phrases:
1. follow (set hyperlink command prompt rule - rule)
2. follow (set hyperlink command prompt rule - nothing based rule)
But I didn't recognise 'set hyperlink command prompt rule'.


In the sentence 'if object hyperlink highlighting is true' command line by leonardo
boselli, I was expecting to read a condition,
but instead found some text that I couldn't understand - 'object hyperlink
highlighting is true'.
I was trying to match this phrase:
if (object hyperlink highlighting is true - a condition):
But I didn't recognise 'object hyperlink highlighting is true'.


In the sentence 'if direction hyperlink highlighting is true' command line by leonardo
boselli, I was expecting to read a condition,
but instead found some text that I couldn't understand - 'direction
hyperlink highlighting is true'.
I was trying to match this phrase:
if (direction hyperlink highlighting is true - a condition):
But I didn't recognise 'direction hyperlink highlighting is true'.


In the sentence 'if topic hyperlink highlighting is true' command line by leonardo
boselli, I was expecting to read a condition,
but instead found some text that I couldn't understand - 'topic hyperlink
highlighting is true'.
I was trying to match this phrase:
if (topic hyperlink highlighting is true - a condition):
But I didn't recognise 'topic hyperlink highlighting is true'.
++ 86% (Generating code)
++ 89% (Generating code)
In Section 3 - Hyperlinks Manager in the extension Command Line by Leonardo
Boselli:


In the sentence 'Include (- [ playCommandHyperlink n; (+ cur [...]
rlink_event(gg_statuswin); }; ]; -)' command line by leonardo
boselli, I was expecting to read a value, but
instead found some text that I couldn't understand - 'current link number'.


In the sentence 'Include (- [ playCommandHyperlink n; (+ cur [...]
rlink_event(gg_statuswin); }; ]; -)' command line by leonardo
boselli, I was expecting to read a value, but
instead found some text that I couldn't understand - 'clicking hyperlink
rules'.


In the sentence 'Include (- [ playCommandHyperlink n; (+ cur [...]
rlink_event(gg_statuswin); }; ]; -)' command line by leonardo
boselli, I was expecting to read a value, but
instead found some text that I couldn't understand - 'current link number'.


In the sentence 'Include (- [ playCommandHyperlink n; (+ cur [...]
rlink_event(gg_statuswin); }; ]; -)' command line by leonardo
boselli, I was expecting to read a value, but
instead found some text that I couldn't understand - 'clicking hyperlink
rules'.
++ Ended: Translation failed: 10 problems found
"Allows easy implementation of a Creative Commons Public License of the author's choice. Modified from Version 1/101023 of Configurable Creative Commons License by Creative Commons for 6L02 compliance."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)
++ 44% (Generating code)
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)
++ 83% (Generating code)


In the sentence 'say "[if FOR-WEB is true]
++ 86% (Generating code)
++ 89% (Generating code)
++ 92% (Generating code)


In the sentence 'say "c. [bold type]'Creative Commons Co [...] License
Elements as this License."' configurable creative commons
license by leonardo boselli, I was expecting to read a condition, but instead
found some text that I couldn't understand - 'FOR-WEB is true'.
++ 95% (Generating code)
++ 98% (Generating code)


In the sentence 'say "Creative Commons may be contacted [...]
tp://creativecommons.org/[end if]."' configurable creative commons
license by leonardo boselli, I was expecting to read a condition, but instead
found some text that I couldn't understand - 'FOR-WEB is true'.


In the sentence 'say "[if FOR-WEB is true]


In the sentence 'say " [bold type]Notice[roman type [...] s/[CC license
chosen]/3.0/[end if]"' configurable creative commons
license by leonardo boselli, I was expecting to read a condition, but instead
found some text that I couldn't understand - 'FOR-WEB is true'.
++ Ended: Translation failed: 5 problems found
"Allows easy implementation of a Creative Commons Public License of the author's choice. Modified from Version 1/101023 of Configurable Creative Commons License by Creative Commons for 6L02 compliance."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)
++ 44% (Generating code)
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)
++ 83% (Generating code)


In the sentence 'say "[if FOR-WEB is true]
++ 86% (Generating code)
++ 89% (Generating code)
++ 92% (Generating code)


In the sentence 'say "c. [bold type]'Creative Commons Co [...] License
Elements as this License."' configurable creative commons license by leonardo
boselli, I was
expecting to read a condition, but instead found some text that I couldn't
understand - 'FOR-WEB is true'.
++ 95% (Generating code)
++ 98% (Generating code)


In the sentence 'say "Creative Commons may be contacted [...]
tp://creativecommons.org/[end if]."' configurable creative commons license by leonardo
boselli, I was
expecting to read a condition, but instead found some text that I couldn't
understand - 'FOR-WEB is true'.


In the sentence 'say "[if FOR-WEB is true]


In the sentence 'say " [bold type]Notice[roman type [...] s/[CC license
chosen]/3.0/[end if]"' configurable creative commons license by leonardo
boselli, I was
expecting to read a condition, but instead found some text that I couldn't
understand - 'FOR-WEB is true'.
++ Ended: Translation failed: 5 problems found
"Translation in italian of Version 11 of Conversation Framework by Eric Eve. A framework for conversations that allows saying hello and goodbye, abbreviated forms of ask and tell commands for conversing with the current interlocutor, and asking and telling about things as well as topics."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)
++ 44% (Generating code)
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)
++ 83% (Generating code)
++ 86% (Generating code)
++ 89% (Generating code)
++ 92% (Generating code)
++ 95% (Generating code)
++ 98% (Generating code)


In the line '"[The noun] non [rispondi]."' (Leonardo Boselli/Conversation Framework IT.i7x, line 57),
I was expecting that 'rispondi' would be something to 'say', but it didn't
look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'rispondi' as a
value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' (Leonardo Boselli/Conversation Framework IT.i7x, line 64),
I was expecting that 'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't
look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as
a value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' (Leonardo Boselli/Conversation Framework IT.i7x, line 64),
I was expecting that 'stai' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' (Leonardo Boselli/Conversation Framework IT.i7x, line 64),
I was expecting that 'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't
look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as
a value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding nothing][ci sei] nessun altro [qui]."' (Leonardo Boselli/Conversation Framework IT.i7x, line 68),
I was expecting that 'ci sei' would be something to 'say', but it didn't
look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'ci sei' as a
value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding nothing][ci sei] nessun altro [qui]."' (Leonardo Boselli/Conversation Framework IT.i7x, line 68),
I was expecting that 'qui' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'qui' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'saluti' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'saluti' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Non [regarding nothing][ci sei] stata risposta."' (Leonardo Boselli/Conversation Framework IT.i7x, line 90),
I was expecting that 'ci sei' would be something to 'say', but it didn't
look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'ci sei' as a
value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding nothing][ci sei] stata risposta."' (Leonardo Boselli/Conversation Framework IT.i7x, line 91),
I was expecting that 'ci sei' would be something to 'say', but it didn't
look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'ci sei' as a
value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[Qui] non [regarding nothing][ci sei] nessuno a cui
parlare."' (Leonardo Boselli/Conversation Framework IT.i7x, line 92),
I was expecting that 'Qui' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'Qui' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"[Qui] non [regarding nothing][ci sei] nessuno a cui
parlare."' (Leonardo Boselli/Conversation Framework IT.i7x, line 92),
I was expecting that 'ci sei' would be something to 'say', but it didn't
look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'ci sei' as a
value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase.


In the line '"(rivolgendoti [ap the interlocutor])"' (Leonardo Boselli/Conversation Framework IT.i7x, line 94),
I was expecting that 'ap the interlocutor' would be something to 'say', but
it didn't look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'ap
the interlocutor' as a value of some kind (because it's legal to say
values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding the player][stai] parlando con nessuno."' (Leonardo Boselli/Conversation Framework IT.i7x, line 95),
I was expecting that 'stai' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' (Leonardo Boselli/Conversation Framework IT.i7x, line 96),
I was expecting that 'te' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'te' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' (Leonardo Boselli/Conversation Framework IT.i7x, line 96),
I was expecting that 'stesso' would be something to 'say', but it didn't
look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'stesso' as a
value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' (Leonardo Boselli/Conversation Framework IT.i7x, line 96),
I was expecting that 'sei' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'sei' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] scolo] già
parlando [ap the noun]."' (Leonardo Boselli/Conversation Framework IT.i7x, line 97),
I was expecting that 'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't
look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as
a value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] scolo] già
parlando [ap the noun]."' (Leonardo Boselli/Conversation Framework IT.i7x, line 97),
I was expecting that 'stai' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] scolo] già
parlando [ap the noun]."' (Leonardo Boselli/Conversation Framework IT.i7x, line 97),
I was expecting that 'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't
look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as
a value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] scolo] già
parlando [ap the noun]."' (Leonardo Boselli/Conversation Framework IT.i7x, line 97),
I was expecting that 'ap the noun' would be something to 'say', but it
didn't look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'ap the
noun' as a value of some kind (because it's legal to say values), but
couldn't make sense of it that way either. Sometimes this happens because
punctuation has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or
full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' (Leonardo Boselli/Conversation Framework IT.i7x, line 98),
I was expecting that 'te' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'te' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' (Leonardo Boselli/Conversation Framework IT.i7x, line 98),
I was expecting that 'stesso' would be something to 'say', but it didn't
look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'stesso' as a
value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' (Leonardo Boselli/Conversation Framework IT.i7x, line 98),
I was expecting that 'sei' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'sei' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'saluti' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'saluti' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' (Leonardo Boselli/Conversation Framework IT.i7x, line 100),
I was expecting that 'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't
look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as
a value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' (Leonardo Boselli/Conversation Framework IT.i7x, line 100),
I was expecting that 'stai' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' (Leonardo Boselli/Conversation Framework IT.i7x, line 100),
I was expecting that 'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't
look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as
a value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase.


In the line '"(rivolgendoti [ap the noun])"' (Leonardo Boselli/Conversation Framework IT.i7x, line 101),
I was expecting that 'ap the noun' would be something to 'say', but it
didn't look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'ap the
noun' as a value of some kind (because it's legal to say values), but
couldn't make sense of it that way either. Sometimes this happens because
punctuation has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or
full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding the player][stai] parlando [ap the noun]."'
conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stai' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Non [regarding the player][stai] parlando [ap the noun]."'
conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ap
the noun' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'ap the noun' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Non [regarding the player][stai] parlando con nessuno."' (Leonardo Boselli/Conversation Framework IT.i7x, line 103),
I was expecting that 'stai' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.
++ Ended: Translation failed: 35 problems found
"Translation in italian of Version 7 of Conversation Nodes by Eric Eve. Builds on Conversational Defaults and adds the ability to define particular points in a conversational thread (nodes) at which particular conversational options become available."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)
++ 44% (Generating code)
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)
++ 83% (Generating code)
++ 86% (Generating code)
++ 89% (Generating code)
++ 92% (Generating code)
++ 95% (Generating code)
++ 98% (Generating code)


In the line '"[The noun] non [rispondi]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'rispondi' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'rispondi' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stai' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Non [regarding nothing][ci sei] nessun altro [qui]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ci
sei' would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say'
that I know. So I tried to read 'ci sei' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding nothing][ci sei] nessun altro [qui]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'qui'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'qui' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'maiuscolo' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some kind (because it's legal
to say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes
this happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'saluti' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'saluti' as a value of some kind (because it's legal to
say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'maiuscolo' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some kind (because it's legal
to say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes
this happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding nothing][ci sei] stata risposta."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ci
sei' would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say'
that I know. So I tried to read 'ci sei' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding nothing][ci sei] stata risposta."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ci
sei' would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say'
that I know. So I tried to read 'ci sei' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[Qui] non [regarding nothing][ci sei] nessuno a cui
parlare."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'Qui'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'Qui' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[Qui] non [regarding nothing][ci sei] nessuno a cui
parlare."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ci
sei' would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say'
that I know. So I tried to read 'ci sei' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"(rivolgendoti [ap the interlocutor])"' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ap
the interlocutor' would be something to 'say', but it didn't look like any
form of 'say' that I know. So I tried to read 'ap the interlocutor' as a
value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding the player][stai] parlando con nessuno."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stai' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'te'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'te' as a value of some kind (because it's legal
to say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes
this happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stesso' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stesso' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'sei'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'sei' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] scolo] già
parlando [ap the noun]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] scolo] già
parlando [ap the noun]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stai' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] scolo] già
parlando [ap the noun]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] scolo] già
parlando [ap the noun]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ap
the noun' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'ap the noun' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'te'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'te' as a value of some kind (because it's legal
to say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes
this happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stesso' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stesso' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'sei'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'sei' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'maiuscolo' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some kind (because it's legal
to say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes
this happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'saluti' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'saluti' as a value of some kind (because it's legal to
say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'maiuscolo' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some kind (because it's legal
to say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes
this happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stai' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"(rivolgendoti [ap the noun])"' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ap
the noun' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'ap the noun' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Non [regarding the player][stai] parlando [ap the noun]."'
conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'stai' would be something
to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know. So I tried
to read 'stai' as a value of some kind (because it's legal to say values),
but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this happens
because punctuation has gone wrong - for instance, if you've omitted a
semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding the player][stai] parlando [ap the noun]."'
conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'ap the noun' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'ap the noun' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding the player][stai] parlando con nessuno."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stai' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[The current interlocutor] non [rispondi]."' conversational defaults it by leonardo
boselli, I was expecting that
'rispondi' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'rispondi' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.
++ Ended: Translation failed: 36 problems found
"Translation in italian of Version 3 of Conversation Package by Eric Eve. This extension includes both Conversation Nodes and Conversation Suggestions, and makes the suggestions aware of conversation nodes. It therefore includes the complete conversational system in one package. It also requires Conversation Responses, Conversational Defaults, Conversation Framework and Epistemology. The documentation for this extension give some guidance on how these other extensions can be mixed and matched."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)
++ 44% (Generating code)
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)
++ 83% (Generating code)
++ 86% (Generating code)
++ 89% (Generating code)
++ 92% (Generating code)
++ 95% (Generating code)
++ 98% (Generating code)


In the line 'say "[Ora] non [regarding the player][h [...] name of the
current interlocutor]."' conversation suggestions it by leonardo
boselli, I was expecting that
'Ora' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'Ora' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line 'say "[Ora] non [regarding the player][h [...] name of the
current interlocutor]."' conversation suggestions it by leonardo
boselli, I was expecting that
'hai' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'hai' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the current interlocutor]se [stesso]"' conversation suggestions it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stesso' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stesso' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[The noun] non [rispondi]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'rispondi' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'rispondi' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stai' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Non [regarding nothing][ci sei] nessun altro [qui]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ci
sei' would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say'
that I know. So I tried to read 'ci sei' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding nothing][ci sei] nessun altro [qui]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'qui'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'qui' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'maiuscolo' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some kind (because it's legal
to say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes
this happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'saluti' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'saluti' as a value of some kind (because it's legal to
say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'maiuscolo' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some kind (because it's legal
to say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes
this happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[if topic-request is implicit]([en [...]
ayer][maiuscolo][Puoi][maiuscolo] "' conversation suggestions it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase. It may be worth adding that this problem arose in text which
both contains substitutions and is also being used as a value - being put
into a variable, or used as one of the ingredients in a phrase other than
'say'. Because that means it needs to be used in places outside its
immediate context, it is not allowed to refer to any 'let' values or phrase
options - those are temporary things, long gone by the time it would need
to be printed.


In the line '"[if topic-request is implicit]([en [...]
ayer][maiuscolo][Puoi][maiuscolo] "' conversation suggestions it by leonardo
boselli, I was expecting that
'Puoi' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'Puoi' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase. It may be worth adding that this problem arose in text which
both contains substitutions and is also being used as a value - being put
into a variable, or used as one of the ingredients in a phrase other than
'say'. Because that means it needs to be used in places outside its
immediate context, it is not allowed to refer to any 'let' values or phrase
options - those are temporary things, long gone by the time it would need
to be printed.


In the line '"[if topic-request is implicit]([en [...]
ayer][maiuscolo][Puoi][maiuscolo] "' conversation suggestions it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase. It may be worth adding that this problem arose in text which
both contains substitutions and is also being used as a value - being put
into a variable, or used as one of the ingredients in a phrase other than
'say'. Because that means it needs to be used in places outside its
immediate context, it is not allowed to refer to any 'let' values or phrase
options - those are temporary things, long gone by the time it would need
to be printed.


In the line '"chiedere [ap the current interlocutor] "' conversation suggestions it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ap
the current interlocutor' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'ap the current
interlocutor' as a value of some kind (because it's legal to say values),
but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this happens
because punctuation has gone wrong - for instance, if you've omitted a
semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase. It may be worth
adding that this problem arose in text which both contains substitutions
and is also being used as a value - being put into a variable, or used as
one of the ingredients in a phrase other than 'say'. Because that means it
needs to be used in places outside its immediate context, it is not allowed
to refer to any 'let' values or phrase options - those are temporary
things, long gone by the time it would need to be printed.


In the line '"[dip the TT]"' conversation suggestions it by leonardo
boselli, I was expecting that
'dip the TT' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'dip the TT' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase. It may be worth adding that this problem arose in text which
both contains substitutions and is also being used as a value - being put
into a variable, or used as one of the ingredients in a phrase other than
'say'. Because that means it needs to be used in places outside its
immediate context, it is not allowed to refer to any 'let' values or phrase
options - those are temporary things, long gone by the time it would need
to be printed.


In the line '"parlare [ap the current interlocutor] "' conversation suggestions it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ap
the current interlocutor' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'ap the current
interlocutor' as a value of some kind (because it's legal to say values),
but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this happens
because punctuation has gone wrong - for instance, if you've omitted a
semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase. It may be worth
adding that this problem arose in text which both contains substitutions
and is also being used as a value - being put into a variable, or used as
one of the ingredients in a phrase other than 'say'. Because that means it
needs to be used in places outside its immediate context, it is not allowed
to refer to any 'let' values or phrase options - those are temporary
things, long gone by the time it would need to be printed.


In the line '"[dip the TT]"' conversation suggestions it by leonardo
boselli, I was expecting that
'dip the TT' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'dip the TT' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase. It may be worth adding that this problem arose in text which
both contains substitutions and is also being used as a value - being put
into a variable, or used as one of the ingredients in a phrase other than
'say'. Because that means it needs to be used in places outside its
immediate context, it is not allowed to refer to any 'let' values or phrase
options - those are temporary things, long gone by the time it would need
to be printed.


In the line '"[The current interlocutor] non [rispondi]."' conversational defaults it by leonardo
boselli, I was expecting that
'rispondi' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'rispondi' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Non [regarding nothing][ci sei] stata risposta."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ci
sei' would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say'
that I know. So I tried to read 'ci sei' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding nothing][ci sei] stata risposta."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ci
sei' would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say'
that I know. So I tried to read 'ci sei' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[Qui] non [regarding nothing][ci sei] nessuno a cui
parlare."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'Qui'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'Qui' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[Qui] non [regarding nothing][ci sei] nessuno a cui
parlare."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ci
sei' would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say'
that I know. So I tried to read 'ci sei' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"(rivolgendoti [ap the interlocutor])"' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ap
the interlocutor' would be something to 'say', but it didn't look like any
form of 'say' that I know. So I tried to read 'ap the interlocutor' as a
value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding the player][stai] parlando con nessuno."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stai' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'te'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'te' as a value of some kind (because it's legal
to say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes
this happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stesso' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stesso' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'sei'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'sei' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] scolo] già
parlando [ap the noun]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] scolo] già
parlando [ap the noun]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stai' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] scolo] già
parlando [ap the noun]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] scolo] già
parlando [ap the noun]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ap
the noun' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'ap the noun' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'te'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'te' as a value of some kind (because it's legal
to say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes
this happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stesso' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stesso' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'sei'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'sei' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'maiuscolo' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some kind (because it's legal
to say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes
this happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'saluti' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'saluti' as a value of some kind (because it's legal to
say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'maiuscolo' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some kind (because it's legal
to say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes
this happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stai' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"(rivolgendoti [ap the noun])"' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ap
the noun' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'ap the noun' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Non [regarding the player][stai] parlando [ap the noun]."'
conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'stai' would be something
to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know. So I tried
to read 'stai' as a value of some kind (because it's legal to say values),
but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this happens
because punctuation has gone wrong - for instance, if you've omitted a
semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding the player][stai] parlando [ap the noun]."'
conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'ap the noun' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'ap the noun' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding the player][stai] parlando con nessuno."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stai' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[Ora] non [regarding the player][stai] parlando con
nessuno."' conversation suggestions it by leonardo
boselli, I was expecting that
'Ora' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'Ora' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[Ora] non [regarding the player][stai] parlando con
nessuno."' conversation suggestions it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stai' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.
++ Ended: Translation failed: 48 problems found
"Translation in italian of Version 7 of Conversation Responses by Eric Eve. Provides a meaning for defining responses to conversational commands (such as ASK FRED ABOUT GARDEN) as a series of rules."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)
++ 44% (Generating code)
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)
++ 83% (Generating code)
++ 86% (Generating code)
++ 89% (Generating code)
++ 92% (Generating code)
++ 95% (Generating code)
++ 98% (Generating code)


In the line '"[The noun] non [rispondi]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'rispondi' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'rispondi' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stai' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Non [regarding nothing][ci sei] nessun altro [qui]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ci
sei' would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say'
that I know. So I tried to read 'ci sei' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding nothing][ci sei] nessun altro [qui]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'qui'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'qui' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'maiuscolo' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some kind (because it's legal
to say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes
this happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'saluti' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'saluti' as a value of some kind (because it's legal to
say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'maiuscolo' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some kind (because it's legal
to say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes
this happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding nothing][ci sei] stata risposta."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ci
sei' would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say'
that I know. So I tried to read 'ci sei' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding nothing][ci sei] stata risposta."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ci
sei' would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say'
that I know. So I tried to read 'ci sei' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[Qui] non [regarding nothing][ci sei] nessuno a cui
parlare."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'Qui'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'Qui' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[Qui] non [regarding nothing][ci sei] nessuno a cui
parlare."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ci
sei' would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say'
that I know. So I tried to read 'ci sei' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"(rivolgendoti [ap the interlocutor])"' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ap
the interlocutor' would be something to 'say', but it didn't look like any
form of 'say' that I know. So I tried to read 'ap the interlocutor' as a
value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding the player][stai] parlando con nessuno."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stai' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'te'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'te' as a value of some kind (because it's legal
to say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes
this happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stesso' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stesso' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'sei'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'sei' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] scolo] già
parlando [ap the noun]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] scolo] già
parlando [ap the noun]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stai' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] scolo] già
parlando [ap the noun]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] scolo] già
parlando [ap the noun]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ap
the noun' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'ap the noun' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'te'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'te' as a value of some kind (because it's legal
to say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes
this happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stesso' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stesso' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'sei'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'sei' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'maiuscolo' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some kind (because it's legal
to say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes
this happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'saluti' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'saluti' as a value of some kind (because it's legal to
say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'maiuscolo' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some kind (because it's legal
to say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes
this happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stai' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"(rivolgendoti [ap the noun])"' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ap
the noun' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'ap the noun' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Non [regarding the player][stai] parlando [ap the noun]."'
conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'stai' would be something
to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know. So I tried
to read 'stai' as a value of some kind (because it's legal to say values),
but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this happens
because punctuation has gone wrong - for instance, if you've omitted a
semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding the player][stai] parlando [ap the noun]."'
conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'ap the noun' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'ap the noun' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding the player][stai] parlando con nessuno."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stai' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.
++ Ended: Translation failed: 35 problems found
"Translation in italian of Version 7 of Conversation Rules by Eric Eve. A way of controlling conversations using rules and tables. Also implements topic suggestions and Conversation nodes. Requires Plurality by Emily Short and Conversation Framework, Epistemology and List Control by Eric Eve."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)
++ 44% (Generating code)
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)
++ 83% (Generating code)
++ 86% (Generating code)
++ 89% (Generating code)
++ 92% (Generating code)
++ 95% (Generating code)
++ 98% (Generating code)


In the line '"[The noun] non [rispondi]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'rispondi' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'rispondi' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stai' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Non [regarding nothing][ci sei] nessun altro [qui]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ci
sei' would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say'
that I know. So I tried to read 'ci sei' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding nothing][ci sei] nessun altro [qui]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'qui'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'qui' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'maiuscolo' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some kind (because it's legal
to say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes
this happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'saluti' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'saluti' as a value of some kind (because it's legal to
say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'maiuscolo' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some kind (because it's legal
to say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes
this happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding nothing][ci sei] stata risposta."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ci
sei' would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say'
that I know. So I tried to read 'ci sei' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding nothing][ci sei] stata risposta."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ci
sei' would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say'
that I know. So I tried to read 'ci sei' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[Qui] non [regarding nothing][ci sei] nessuno a cui
parlare."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'Qui'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'Qui' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[Qui] non [regarding nothing][ci sei] nessuno a cui
parlare."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ci
sei' would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say'
that I know. So I tried to read 'ci sei' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"(rivolgendoti [ap the interlocutor])"' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ap
the interlocutor' would be something to 'say', but it didn't look like any
form of 'say' that I know. So I tried to read 'ap the interlocutor' as a
value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding the player][stai] parlando con nessuno."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stai' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'te'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'te' as a value of some kind (because it's legal
to say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes
this happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stesso' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stesso' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'sei'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'sei' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] scolo] già
parlando [ap the noun]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] scolo] già
parlando [ap the noun]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stai' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] scolo] già
parlando [ap the noun]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] scolo] già
parlando [ap the noun]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ap
the noun' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'ap the noun' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'te'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'te' as a value of some kind (because it's legal
to say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes
this happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stesso' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stesso' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'sei'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'sei' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'maiuscolo' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some kind (because it's legal
to say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes
this happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'saluti' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'saluti' as a value of some kind (because it's legal to
say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'maiuscolo' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some kind (because it's legal
to say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes
this happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stai' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"(rivolgendoti [ap the noun])"' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ap
the noun' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'ap the noun' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Non [regarding the player][stai] parlando [ap the noun]."'
conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'stai' would be something
to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know. So I tried
to read 'stai' as a value of some kind (because it's legal to say values),
but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this happens
because punctuation has gone wrong - for instance, if you've omitted a
semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding the player][stai] parlando [ap the noun]."'
conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'ap the noun' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'ap the noun' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding the player][stai] parlando con nessuno."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stai' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Non [regarding nothing][ci sono] risposta."' (Leonardo Boselli/Conversation Rules IT.i7x, line 33),
I was expecting that 'ci sono' would be something to 'say', but it didn't
look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'ci sono' as a
value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding the player][stai] conversando con
nessuno."' (Leonardo Boselli/Conversation Rules IT.i7x, line 34),
I was expecting that 'stai' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"[Ora] non [regarding the player][h [...] re con [the
current interlocutor]."' (Leonardo Boselli/Conversation Rules IT.i7x, line 35),
I was expecting that 'Ora' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'Ora' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"[Ora] non [regarding the player][h [...] re con [the
current interlocutor]."' (Leonardo Boselli/Conversation Rules IT.i7x, line 35),
I was expecting that 'hai' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'hai' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"([regarding the player][puoi] "' (Leonardo Boselli/Conversation Rules IT.i7x, line 36),
I was expecting that 'puoi' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'puoi' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"chiedere [ap the current interlocutor] di "' (Leonardo Boselli/Conversation Rules IT.i7x, line 40),
I was expecting that 'ap the current interlocutor' would be something to
'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know. So I tried to
read 'ap the current interlocutor' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"parlare [ap the current interlocutor] di "' (Leonardo Boselli/Conversation Rules IT.i7x, line 42),
I was expecting that 'ap the current interlocutor' would be something to
'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know. So I tried to
read 'ap the current interlocutor' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"'[if saying yes]Sì[otherwise]No[en [...] iesto nulla',
[hai] puntualizzato."' (Leonardo Boselli/Conversation Rules IT.i7x, line 44),
I was expecting that 'hai' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'hai' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"'[if saying yes]Sì[otherwise]No[en [...] iesto nulla',
[hai] puntualizzato."' (Leonardo Boselli/Conversation Rules IT.i7x, line 44),
I was expecting that 'ti' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'ti' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"'[if saying yes]Sì[otherwise]No[en [...] iesto nulla',
[hai] puntualizzato."' (Leonardo Boselli/Conversation Rules IT.i7x, line 44),
I was expecting that 'hai' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'hai' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"'[if saying yes]Sì[otherwise]No[en [...] iesto nulla',
[hai] puntualizzato."' (Leonardo Boselli/Conversation Rules IT.i7x, line 44),
I was expecting that 'hai' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'hai' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.
++ Ended: Translation failed: 46 problems found
"Translation in italian of Version 6 of Conversation Suggestions by Eric Eve. Provides a means of suggesting topics of conversation to the player, either in response to a TOPICS command or when NPCs are greeted. This extension requires Conversation Framework. Version 3 makes use of Complex Listing by Emily Short if it's included in the same game rather than indexed text to generate a list of suggestions."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)
++ 44% (Generating code)
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)
++ 83% (Generating code)
++ 86% (Generating code)
++ 89% (Generating code)
++ 92% (Generating code)
++ 95% (Generating code)
++ 98% (Generating code)


In the line 'say "[Ora] non [regarding the player][h [...] name of the
current interlocutor]."' (Leonardo Boselli/Conversation Suggestions IT.i7x, line 42),
I was expecting that 'Ora' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'Ora' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line 'say "[Ora] non [regarding the player][h [...] name of the
current interlocutor]."' (Leonardo Boselli/Conversation Suggestions IT.i7x, line 42),
I was expecting that 'hai' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'hai' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the current interlocutor]se [stesso]"' (Leonardo Boselli/Conversation Suggestions IT.i7x, line 32),
I was expecting that 'stesso' would be something to 'say', but it didn't
look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'stesso' as a
value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[The noun] non [rispondi]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'rispondi' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'rispondi' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stai' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Non [regarding nothing][ci sei] nessun altro [qui]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ci
sei' would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say'
that I know. So I tried to read 'ci sei' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding nothing][ci sei] nessun altro [qui]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'qui'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'qui' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'maiuscolo' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some kind (because it's legal
to say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes
this happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'saluti' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'saluti' as a value of some kind (because it's legal to
say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'maiuscolo' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some kind (because it's legal
to say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes
this happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[if topic-request is implicit]([en [...]
ayer][maiuscolo][Puoi][maiuscolo] "' (Leonardo Boselli/Conversation Suggestions IT.i7x, line 59),
I was expecting that 'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't
look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as
a value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase. It may be worth adding that this problem
arose in text which both contains substitutions and is also being used as a
value - being put into a variable, or used as one of the ingredients in a
phrase other than 'say'. Because that means it needs to be used in places
outside its immediate context, it is not allowed to refer to any 'let'
values or phrase options - those are temporary things, long gone by the
time it would need to be printed.


In the line '"[if topic-request is implicit]([en [...]
ayer][maiuscolo][Puoi][maiuscolo] "' (Leonardo Boselli/Conversation Suggestions IT.i7x, line 59),
I was expecting that 'Puoi' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'Puoi' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase. It may be worth adding that this problem arose in text
which both contains substitutions and is also being used as a value - being
put into a variable, or used as one of the ingredients in a phrase other
than 'say'. Because that means it needs to be used in places outside its
immediate context, it is not allowed to refer to any 'let' values or phrase
options - those are temporary things, long gone by the time it would need
to be printed.


In the line '"[if topic-request is implicit]([en [...]
ayer][maiuscolo][Puoi][maiuscolo] "' (Leonardo Boselli/Conversation Suggestions IT.i7x, line 59),
I was expecting that 'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't
look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as
a value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase. It may be worth adding that this problem
arose in text which both contains substitutions and is also being used as a
value - being put into a variable, or used as one of the ingredients in a
phrase other than 'say'. Because that means it needs to be used in places
outside its immediate context, it is not allowed to refer to any 'let'
values or phrase options - those are temporary things, long gone by the
time it would need to be printed.


In the line '"chiedere [ap the current interlocutor] "' (Leonardo Boselli/Conversation Suggestions IT.i7x, line 65),
I was expecting that 'ap the current interlocutor' would be something to
'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know. So I tried to
read 'ap the current interlocutor' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.
It may be worth adding that this problem arose in text which both contains
substitutions and is also being used as a value - being put into a
variable, or used as one of the ingredients in a phrase other than 'say'.
Because that means it needs to be used in places outside its immediate
context, it is not allowed to refer to any 'let' values or phrase options -
those are temporary things, long gone by the time it would need to be
printed.


In the line '"[dip the TT]"' (Leonardo Boselli/Conversation Suggestions IT.i7x, line 68),
I was expecting that 'dip the TT' would be something to 'say', but it
didn't look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'dip the
TT' as a value of some kind (because it's legal to say values), but
couldn't make sense of it that way either. Sometimes this happens because
punctuation has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or
full stop at the end of the 'say' phrase. It may be worth adding that this
problem arose in text which both contains substitutions and is also being
used as a value - being put into a variable, or used as one of the
ingredients in a phrase other than 'say'. Because that means it needs to be
used in places outside its immediate context, it is not allowed to refer to
any 'let' values or phrase options - those are temporary things, long gone
by the time it would need to be printed.


In the line '"parlare [ap the current interlocutor] "' (Leonardo Boselli/Conversation Suggestions IT.i7x, line 76),
I was expecting that 'ap the current interlocutor' would be something to
'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know. So I tried to
read 'ap the current interlocutor' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.
It may be worth adding that this problem arose in text which both contains
substitutions and is also being used as a value - being put into a
variable, or used as one of the ingredients in a phrase other than 'say'.
Because that means it needs to be used in places outside its immediate
context, it is not allowed to refer to any 'let' values or phrase options -
those are temporary things, long gone by the time it would need to be
printed.


In the line '"[dip the TT]"' (Leonardo Boselli/Conversation Suggestions IT.i7x, line 79),
I was expecting that 'dip the TT' would be something to 'say', but it
didn't look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'dip the
TT' as a value of some kind (because it's legal to say values), but
couldn't make sense of it that way either. Sometimes this happens because
punctuation has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or
full stop at the end of the 'say' phrase. It may be worth adding that this
problem arose in text which both contains substitutions and is also being
used as a value - being put into a variable, or used as one of the
ingredients in a phrase other than 'say'. Because that means it needs to be
used in places outside its immediate context, it is not allowed to refer to
any 'let' values or phrase options - those are temporary things, long gone
by the time it would need to be printed.


In the line '"Non [regarding nothing][ci sei] stata risposta."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ci
sei' would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say'
that I know. So I tried to read 'ci sei' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding nothing][ci sei] stata risposta."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ci
sei' would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say'
that I know. So I tried to read 'ci sei' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[Qui] non [regarding nothing][ci sei] nessuno a cui
parlare."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'Qui'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'Qui' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[Qui] non [regarding nothing][ci sei] nessuno a cui
parlare."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ci
sei' would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say'
that I know. So I tried to read 'ci sei' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"(rivolgendoti [ap the interlocutor])"' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ap
the interlocutor' would be something to 'say', but it didn't look like any
form of 'say' that I know. So I tried to read 'ap the interlocutor' as a
value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding the player][stai] parlando con nessuno."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stai' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'te'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'te' as a value of some kind (because it's legal
to say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes
this happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stesso' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stesso' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'sei'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'sei' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] scolo] già
parlando [ap the noun]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] scolo] già
parlando [ap the noun]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stai' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] scolo] già
parlando [ap the noun]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] scolo] già
parlando [ap the noun]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ap
the noun' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'ap the noun' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'te'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'te' as a value of some kind (because it's legal
to say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes
this happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stesso' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stesso' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'sei'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'sei' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'maiuscolo' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some kind (because it's legal
to say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes
this happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'saluti' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'saluti' as a value of some kind (because it's legal to
say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'maiuscolo' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some kind (because it's legal
to say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes
this happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stai' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"(rivolgendoti [ap the noun])"' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ap
the noun' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'ap the noun' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Non [regarding the player][stai] parlando [ap the noun]."'
conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'stai' would be something
to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know. So I tried
to read 'stai' as a value of some kind (because it's legal to say values),
but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this happens
because punctuation has gone wrong - for instance, if you've omitted a
semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding the player][stai] parlando [ap the noun]."'
conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'ap the noun' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'ap the noun' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding the player][stai] parlando con nessuno."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stai' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[Ora] non [regarding the player][stai] parlando con
nessuno."' (Leonardo Boselli/Conversation Suggestions IT.i7x, line 47),
I was expecting that 'Ora' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'Ora' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"[Ora] non [regarding the player][stai] parlando con
nessuno."' (Leonardo Boselli/Conversation Suggestions IT.i7x, line 47),
I was expecting that 'stai' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.
++ Ended: Translation failed: 47 problems found
"Translation in italian of Version 3 of Conversational Defaults by Eric Eve. Provides a set of rules to facilitate defining default conversational responses for different conversational commands targeted at various NPCs. This extension requires Conversation Framework."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)
++ 44% (Generating code)
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)
++ 83% (Generating code)
++ 86% (Generating code)
++ 89% (Generating code)
++ 92% (Generating code)
++ 95% (Generating code)
++ 98% (Generating code)


In the line '"[The noun] non [rispondi]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'rispondi' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'rispondi' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stai' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Non [regarding nothing][ci sei] nessun altro [qui]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ci
sei' would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say'
that I know. So I tried to read 'ci sei' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding nothing][ci sei] nessun altro [qui]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'qui'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'qui' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'maiuscolo' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some kind (because it's legal
to say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes
this happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'saluti' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'saluti' as a value of some kind (because it's legal to
say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'maiuscolo' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some kind (because it's legal
to say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes
this happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding nothing][ci sei] stata risposta."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ci
sei' would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say'
that I know. So I tried to read 'ci sei' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding nothing][ci sei] stata risposta."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ci
sei' would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say'
that I know. So I tried to read 'ci sei' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[Qui] non [regarding nothing][ci sei] nessuno a cui
parlare."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'Qui'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'Qui' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[Qui] non [regarding nothing][ci sei] nessuno a cui
parlare."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ci
sei' would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say'
that I know. So I tried to read 'ci sei' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"(rivolgendoti [ap the interlocutor])"' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ap
the interlocutor' would be something to 'say', but it didn't look like any
form of 'say' that I know. So I tried to read 'ap the interlocutor' as a
value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding the player][stai] parlando con nessuno."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stai' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'te'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'te' as a value of some kind (because it's legal
to say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes
this happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stesso' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stesso' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'sei'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'sei' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] scolo] già
parlando [ap the noun]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] scolo] già
parlando [ap the noun]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stai' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] scolo] già
parlando [ap the noun]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] scolo] già
parlando [ap the noun]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ap
the noun' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'ap the noun' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'te'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'te' as a value of some kind (because it's legal
to say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes
this happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stesso' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stesso' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Parlare a [regarding the player][t [...] [regarding
nothing][sei] inutile."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'sei'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'sei' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'maiuscolo' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some kind (because it's legal
to say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes
this happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'saluti' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'saluti' as a value of some kind (because it's legal to
say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][saluti][maiuscolo] [the
noun]."' conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'maiuscolo' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some kind (because it's legal
to say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes
this happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stai' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] do con [the
current interlocutor]."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"(rivolgendoti [ap the noun])"' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ap
the noun' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'ap the noun' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"Non [regarding the player][stai] parlando [ap the noun]."'
conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'stai' would be something
to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know. So I tried
to read 'stai' as a value of some kind (because it's legal to say values),
but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this happens
because punctuation has gone wrong - for instance, if you've omitted a
semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding the player][stai] parlando [ap the noun]."'
conversation
framework it by leonardo boselli, I was expecting that 'ap the noun' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'ap the noun' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding the player][stai] parlando con nessuno."' conversation framework it by leonardo
boselli, I was expecting that
'stai' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[The current interlocutor] non [rispondi]."' (Leonardo Boselli/Conversational Defaults IT.i7x, line 16),
I was expecting that 'rispondi' would be something to 'say', but it didn't
look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'rispondi' as a
value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase.
++ Ended: Translation failed: 36 problems found
"Un'estensione in italiano per facilitare il rilascio di 'interactive fiction' secondo la Creative Commons License v25. Basata sull'estensione GNU General Public License v3 di Otis T. Dog."
"Translation in italian of Version 2 of Dishes by Emily Short. Dishes is a convenience extension for use with Measured Liquid. It provides some standard-sized cups, glasses, graduated measuring cups, jugs, bottles, etc., as well as a corked bottle kind that opens with the use of a secondary cork object."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
In Chapter - Additional Verbs in the extension Measured Liquid IT by Leonardo
Boselli:


I'm having difficulties conjugating the verb 'restare'. There's a
problem in Inform's linguistic grammar, which is probably set by a
translation extension. The problem occurs in the definition of
<verb-conjugation-instructions>: the instructions here failed to choose a
conjugation.
"Basato sull'espansione Version 2 of Exit Descriptions by Matthew Fletcher."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)
++ 44% (Generating code)


In the line 'say "Da [qui] [regarding the player][puoi] andare"' (Leonardo Boselli/Exit Descriptions IT.i7x, line 16),
I was expecting that 'qui' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'qui' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line 'say "Da [qui] [regarding the player][puoi] andare"' (Leonardo Boselli/Exit Descriptions IT.i7x, line 16),
I was expecting that 'puoi' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'puoi' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)
++ 83% (Generating code)
++ 86% (Generating code)
++ 89% (Generating code)
++ Ended: Translation failed: 2 problems found
Exit Lister by Leonardo BoselliVersion 2/140823
"Based on Exit Lister by Eric Eve and Exit Descriptions by Matthew Fletcher. Appends a list of exit directions and names any previously visited rooms at the end of a room description and adds a list of available directions to the status line."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
In Section 4 - Status Bar in the extension Exit Lister by Leonardo Boselli:


In 'The standard status line rule is not listed in any rulebook' exit
lister by leonardo boselli, you gave 'The standard status line rule' where a rule
was required.
++ Ended: Translation failed: 1 problem found
Exit Lister IT by Leonardo BoselliVersion 2/140823
"Appends a list of exit directions and names any previously visited rooms at the end of a room description. Just italian responses here."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
In Section 4 - Status Bar in the extension Exit Lister by Leonardo Boselli:


In 'The standard status line rule is not listed in any rulebook' exit lister by leonardo
boselli, you gave 'The standard status line rule'
where a rule was required.
++ Ended: Translation failed: 1 problem found
Facing IT by Leonardo BoselliVersion 10/140826
"Italian translation of Version 10 of Facing by Emily Short. Provides actions to face a direction, look toward a named room, or look through a named door."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)
++ 44% (Generating code)
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)
++ 83% (Generating code)
++ 86% (Generating code)
++ 89% (Generating code)


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'art-det'
in the sentence 'Understand "guarda [art-det] [any adjacent room]" or
"guarda verso [art-det] [any adjacent room]" as looking toward' facing
it by leonardo boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'art-det'
in the sentence 'Understand "guarda [art-det] [any adjacent room]" or
"guarda verso [art-det] [any adjacent room]" as looking toward' facing
it by leonardo boselli.
++ Ended: Translation failed: 2 problems found
"Translation in italian of Version 4 of Hiding Under by Eric Eve. Allows things to be hidden under other things, using a many-to-one underconcealment relation. Can be used either standalone (with basic functionality) or in conjunction with Underside (to add fuller functionality to both extensions). Version 3 of Hiding Under avoids using phrases deprecated in Version 6E59 of Inform."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)
++ 44% (Generating code)
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)
++ 83% (Generating code)
++ 86% (Generating code)
++ 89% (Generating code)


In the line 'say "[regarding the player][maiuscolo][ [...]
previously-hidden-under the noun]."' hiding under it by leonardo
boselli, I was expecting that 'maiuscolo'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line 'say "[regarding the player][maiuscolo][ [...]
previously-hidden-under the noun]."' hiding under it by leonardo
boselli, I was expecting that 'Hai' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'Hai' as a value of some kind (because it's legal to say
values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line 'say "[regarding the player][maiuscolo][ [...]
previously-hidden-under the noun]."' hiding under it by leonardo
boselli, I was expecting that 'maiuscolo'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line 'say "Sotto [the obj] [regarding the pla [...] t of things
hidden under the obj]."' hiding under it by leonardo
boselli, I was expecting that 'trovi' would
be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I
know. So I tried to read 'trovi' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.
++ 92% (Generating code)
++ 95% (Generating code)
++ 98% (Generating code)


In the sentence 'if hidden-obj is not feminine gender' hiding under it by leonardo
boselli, it looks as if you intend
'hidden-obj is not feminine gender' to be a condition, but taken literally
that says that an object is the same as a value. Maybe you intended to say
that the object has a property - but right now a grammatical gender is not
yet a property; if you want to use it as one, you'll need to say so. (You
can turn a kind of value - say, 'colour' - into a property by writing - say
- 'A thing has a colour.')
I was trying to match this phrase:
if (hidden-obj is not feminine gender - a condition):
I recognised:
hidden-obj is not feminine gender = a condition


In the line '"Non [regarding the player][puoi] m [...] nulla sotto [ap
the second noun]."' hiding under it by leonardo
boselli, I was expecting that 'puoi' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'puoi' as a value of some kind (because it's legal to
say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding the player][puoi] m [...] nulla sotto [ap
the second noun]."' hiding under it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ap the second
noun' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'ap the second noun' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.
++ Ended: Translation failed: 7 problems found
Hyperlink Interface by Leonardo BoselliVersion 9/140814(for Glulx only)
"This extension emulates Blue Lacuna's emphasized hyperlink system for simplifying common IF input (by Aaron Reed) substituting emphasis with hyperlinks. Nouns, directions, and topics can be clicked directly to examine, go, or discuss. Heavily based on Keyword Interface by Aaron Reed. Requires Basic Hyperlinks by Emily Short and Text Capture by Eric Eve."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)
++ 44% (Generating code)
In Chapter - Exits, Section - Definitions in the extension Hyperlink Interface
by Leonardo Boselli:


You wrote 'Rule for printing the name of a direction (called dir) while
looking exits (this is the Hyperlink Interface highlight directions while
looking rule)' (Leonardo Boselli/Hyperlink Interface.i7x, line 213):
but I don't understand the 'when/while' clause, which should name
activities or conditions.


You wrote 'Rule for printing the name of a room (called dir) while
looking exits (this is the Hyperlink Interface highlight rooms while
looking exits rule)' (Leonardo Boselli/Hyperlink Interface.i7x, line 219):
again, I don't understand the 'when/while' clause.


You wrote 'Rule for printing the name of a room (called dir) while
saying the location name of a room (this is the Hyperlink Interface
highlight rooms while remembering rule)' (Leonardo Boselli/Hyperlink Interface.i7x, line 225):
again, I don't understand the 'when/while' clause.
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)
++ 83% (Generating code)
++ 86% (Generating code)
++ 89% (Generating code)
++ Ended: Translation failed: 3 problems found
Hyperlink Interface IT by Leonardo BoselliVersion 9/140604(for Glulx only)
"Translation in italian of Version 9/140604 of Hyperlink Interface (for Glulx only) by Leonardo Boselli. This extension emulates Blue Lacuna's emphasized hyperlink system for simplifying common IF input (by Aaron Reed) substituting emphasis with hyperlinks. Nouns, directions, and topics can be clicked directly to examine, go, or discuss. Heavily based on Keyword Interface by Aaron Reed. Requires Basic Hyperlinks by Emily Short and Text Capture by Eric Eve."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)
++ 44% (Generating code)
In Chapter - Exits, Section - Definitions in the extension Hyperlink Interface
by Leonardo Boselli:


You wrote 'Rule for printing the name of a direction (called dir) while
looking exits (this is the Hyperlink Interface highlight directions while
looking rule)' hyperlink interface by leonardo
boselli: but I don't understand the
'when/while' clause, which should name activities or conditions.


You wrote 'Rule for printing the name of a room (called dir) while
looking exits (this is the Hyperlink Interface highlight rooms while
looking exits rule)' hyperlink interface by leonardo
boselli: again, I don't understand the
'when/while' clause.


You wrote 'Rule for printing the name of a room (called dir) while
saying the location name of a room (this is the Hyperlink Interface
highlight rooms while remembering rule)' hyperlink interface by leonardo
boselli: again, I don't understand the
'when/while' clause.
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)
++ 83% (Generating code)
++ 86% (Generating code)
++ 89% (Generating code)
++ Ended: Translation failed: 3 problems found
"Provides implicit taking, opening, closing, locking and unlocking actions for a variety of cases where this makes for smoother game play. The extension also defines phrases which make it easy to define additional implicit actions if desired. Version 11 can be used with Locksmith by Emily Short (although Implicit Actions covers most of what Locksmith does, and in most cases it will be better to use Implicit Actions without Locksmith). Requires Plurality by Emily Short and Version 4 of Text Capture by Eric Eve."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
In Part 1 - Definitions, Section 1.1 - Library Message values in the extension
Italian by Leonardo Boselli:


The sentence 'The library message ids are defined by the table of
library messages' italian by leonardo
boselli (which asserts that 'LibMsg <examine while
dark>' (Leonardo Boselli/Italian.i7x, line 461)
is/are 'library message ids' italian by leonardo
boselli) seems to be talking about a previously
unknown room or thing called LibMsg <examine while dark>. Ordinarily, I
would create this, but because the name contains the word 'when' or 'while'
I'm going to say no. That's because this far more often happens by mistake
than deliberately. For instance, people sometimes type lines like 'Jumping
when the actor is on the trampoline is high-jumping.' But in fact although
'jumping' is an action, 'Jumping when...' is not - 'when' can't be used
here (though it can be used in rule preambles). So the sentence is instead
read as making an object 'jumping when the actor' and putting it on top of
another one, 'trampoline is high-jumping'. This can lead to a lot of
confusion. If you genuinely do want an object whose name contains the word
'when', try something like: 'In the box is a thing called When worlds
collide.'


In row 103 of 'Table of library messages' italian by leonardo
boselli, the entry 'LibMsg <examine while dark>' italian by leonardo
boselli seems not to have defined a thing there, so
perhaps the first column did not consist of new names?


The sentence 'Table of library messages' italian by leonardo
boselli (which asserts that 'LibMsg <search while
dark>' (Leonardo Boselli/Italian.i7x, line 462)
is/are 'library message ids' italian by leonardo
boselli) seems to be talking about a previously
unknown room or thing called LibMsg <search while dark>. Ordinarily, I
would create this, but because the name contains the word 'when' or 'while'
I'm going to say no. That's because this far more often happens by mistake
than deliberately. For instance, people sometimes type lines like 'Jumping
when the actor is on the trampoline is high-jumping.' But in fact although
'jumping' is an action, 'Jumping when...' is not - 'when' can't be used
here (though it can be used in rule preambles). So the sentence is instead
read as making an object 'jumping when the actor' and putting it on top of
another one, 'trampoline is high-jumping'. This can lead to a lot of
confusion. If you genuinely do want an object whose name contains the word
'when', try something like: 'In the box is a thing called When worlds
collide.'


In row 104 of 'Table of library messages' italian by leonardo
boselli, the entry 'LibMsg <search while dark>' italian by leonardo
boselli seems not to have defined a thing there, so
perhaps the first column did not consist of new names?


The sentence 'Table of library messages' italian by leonardo
boselli (which asserts that 'LibMsg <look under
while dark>' italian by leonardo
boselli is/are 'library message ids' italian by leonardo
boselli) seems to be talking about a previously
unknown room or thing called LibMsg <look under while dark>. Ordinarily, I
would create this, but because the name contains the word 'when' or 'while'
I'm going to say no. That's because this far more often happens by mistake
than deliberately. For instance, people sometimes type lines like 'Jumping
when the actor is on the trampoline is high-jumping.' But in fact although
'jumping' is an action, 'Jumping when...' is not - 'when' can't be used
here (though it can be used in rule preambles). So the sentence is instead
read as making an object 'jumping when the actor' and putting it on top of
another one, 'trampoline is high-jumping'. This can lead to a lot of
confusion. If you genuinely do want an object whose name contains the word
'when', try something like: 'In the box is a thing called When worlds
collide.'


In row 105 of 'Table of library messages' italian by leonardo
boselli, the entry 'LibMsg <look under while dark>' italian by leonardo
boselli seems not to have defined a thing there, so
perhaps the first column did not consist of new names?


The sentence 'Table of library messages' italian by leonardo
boselli (which asserts that 'LibMsg <cannot exit
when not within anything>' italian by leonardo
boselli is/are 'library message ids' italian by leonardo
boselli) seems to be talking about a previously
unknown room or thing called LibMsg <cannot exit when not within anything>.
Ordinarily, I would create this, but because the name contains the word
'when' or 'while' I'm going to say no. That's because this far more often
happens by mistake than deliberately. For instance, people sometimes type
lines like 'Jumping when the actor is on the trampoline is high-jumping.'
But in fact although 'jumping' is an action, 'Jumping when...' is not -
'when' can't be used here (though it can be used in rule preambles). So the
sentence is instead read as making an object 'jumping when the actor' and
putting it on top of another one, 'trampoline is high-jumping'. This can
lead to a lot of confusion. If you genuinely do want an object whose name
contains the word 'when', try something like: 'In the box is a thing called
When worlds collide.'


In row 161 of 'Table of library messages' italian by leonardo
boselli, the entry 'LibMsg <cannot exit when not
within anything>' italian by leonardo
boselli seems not to have defined a thing there, so
perhaps the first column did not consist of new names?
In Part 1 - Definitions, Section 1.1 - Library Message values in the extension
Italian by Leonardo Boselli:


You wrote 'The tenses are past tense and present tense' italian by leonardo
boselli: but this seems to say that a general
description is something else, like saying that 'a door is 20'.
++ Ended: Translation failed: 9 problems found
"Parser e messaggi di base tradotti in italiano."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
In Part 1 - Definitions, Section 1.1 - Library Message values in the extension
Italian by Leonardo Boselli:


The sentence 'The library message ids are defined by the table of
library messages' (Leonardo Boselli/Italian.i7x, line 19)
(which asserts that 'LibMsg <examine while dark>' (Leonardo Boselli/Italian.i7x, line 461)
is/are 'library message ids' (Leonardo Boselli/Italian.i7x, line 19))
seems to be talking about a previously unknown room or thing called LibMsg
<examine while dark>. Ordinarily, I would create this, but because the name
contains the word 'when' or 'while' I'm going to say no. That's because
this far more often happens by mistake than deliberately. For instance,
people sometimes type lines like 'Jumping when the actor is on the
trampoline is high-jumping.' But in fact although 'jumping' is an action,
'Jumping when...' is not - 'when' can't be used here (though it can be used
in rule preambles). So the sentence is instead read as making an object
'jumping when the actor' and putting it on top of another one, 'trampoline
is high-jumping'. This can lead to a lot of confusion. If you genuinely do
want an object whose name contains the word 'when', try something like: 'In
the box is a thing called When worlds collide.'


In row 103 of 'Table of library messages' (Leonardo Boselli/Italian.i7x, line 123),
the entry 'LibMsg <examine while dark>' (Leonardo Boselli/Italian.i7x, line 461)
seems not to have defined a thing there, so perhaps the first column did
not consist of new names?


The sentence 'Table of library messages' (Leonardo Boselli/Italian.i7x, line 123)
(which asserts that 'LibMsg <search while dark>' (Leonardo Boselli/Italian.i7x, line 462)
is/are 'library message ids' (Leonardo Boselli/Italian.i7x, line 19))
seems to be talking about a previously unknown room or thing called LibMsg
<search while dark>. Ordinarily, I would create this, but because the name
contains the word 'when' or 'while' I'm going to say no. That's because
this far more often happens by mistake than deliberately. For instance,
people sometimes type lines like 'Jumping when the actor is on the
trampoline is high-jumping.' But in fact although 'jumping' is an action,
'Jumping when...' is not - 'when' can't be used here (though it can be used
in rule preambles). So the sentence is instead read as making an object
'jumping when the actor' and putting it on top of another one, 'trampoline
is high-jumping'. This can lead to a lot of confusion. If you genuinely do
want an object whose name contains the word 'when', try something like: 'In
the box is a thing called When worlds collide.'


In row 104 of 'Table of library messages' (Leonardo Boselli/Italian.i7x, line 123),
the entry 'LibMsg <search while dark>' (Leonardo Boselli/Italian.i7x, line 462)
seems not to have defined a thing there, so perhaps the first column did
not consist of new names?


The sentence 'Table of library messages' (Leonardo Boselli/Italian.i7x, line 123)
(which asserts that 'LibMsg <look under while dark>' (Leonardo Boselli/Italian.i7x, line 463)
is/are 'library message ids' (Leonardo Boselli/Italian.i7x, line 19))
seems to be talking about a previously unknown room or thing called LibMsg
<look under while dark>. Ordinarily, I would create this, but because the
name contains the word 'when' or 'while' I'm going to say no. That's
because this far more often happens by mistake than deliberately. For
instance, people sometimes type lines like 'Jumping when the actor is on
the trampoline is high-jumping.' But in fact although 'jumping' is an
action, 'Jumping when...' is not - 'when' can't be used here (though it can
be used in rule preambles). So the sentence is instead read as making an
object 'jumping when the actor' and putting it on top of another one,
'trampoline is high-jumping'. This can lead to a lot of confusion. If you
genuinely do want an object whose name contains the word 'when', try
something like: 'In the box is a thing called When worlds collide.'


In row 105 of 'Table of library messages' (Leonardo Boselli/Italian.i7x, line 123),
the entry 'LibMsg <look under while dark>' (Leonardo Boselli/Italian.i7x, line 463)
seems not to have defined a thing there, so perhaps the first column did
not consist of new names?


The sentence 'Table of library messages' (Leonardo Boselli/Italian.i7x, line 123)
(which asserts that 'LibMsg <cannot exit when not within anything>' (Leonardo Boselli/Italian.i7x, line 621)
is/are 'library message ids' (Leonardo Boselli/Italian.i7x, line 19))
seems to be talking about a previously unknown room or thing called LibMsg
<cannot exit when not within anything>. Ordinarily, I would create this,
but because the name contains the word 'when' or 'while' I'm going to say
no. That's because this far more often happens by mistake than
deliberately. For instance, people sometimes type lines like 'Jumping when
the actor is on the trampoline is high-jumping.' But in fact although
'jumping' is an action, 'Jumping when...' is not - 'when' can't be used
here (though it can be used in rule preambles). So the sentence is instead
read as making an object 'jumping when the actor' and putting it on top of
another one, 'trampoline is high-jumping'. This can lead to a lot of
confusion. If you genuinely do want an object whose name contains the word
'when', try something like: 'In the box is a thing called When worlds
collide.'


In row 161 of 'Table of library messages' (Leonardo Boselli/Italian.i7x, line 123),
the entry 'LibMsg <cannot exit when not within anything>' (Leonardo Boselli/Italian.i7x, line 621)
seems not to have defined a thing there, so perhaps the first column did
not consist of new names?
In Part 1 - Definitions, Section 1.1 - Library Message values in the extension
Italian by Leonardo Boselli:


You wrote 'The tenses are past tense and present tense' (Leonardo Boselli/Italian.i7x, line 29):
but this seems to say that a general description is something else, like
saying that 'a door is 20'.
++ Ended: Translation failed: 9 problems found
"Translation in italian of Version 9/140501 of Keyword Interface by Aaron Reed. This extension emulates Blue Lacuna's emphasized keyword system for simplifying common IF input. Nouns, directions, and topics can be typed without a verb to examine, go, or discuss. Works with Glulx or z-code."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)
++ 44% (Generating code)
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)
++ 83% (Generating code)
++ 86% (Generating code)
++ 89% (Generating code)
++ 92% (Generating code)
++ 95% (Generating code)
++ 98% (Generating code)


In the line '"Non [regarding nothing][ci sei] nessuna uscita."' (Leonardo Boselli/Keyword Interface IT.i7x, line 28),
I was expecting that 'ci sei' would be something to 'say', but it didn't
look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'ci sei' as a
value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Da [qui] [if the number of viable [...] verso [list of
viable directions]."' (Leonardo Boselli/Keyword Interface IT.i7x, line 29),
I was expecting that 'qui' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'qui' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"Da [qui] [if the number of viable [...] verso [list of
viable directions]."' (Leonardo Boselli/Keyword Interface IT.i7x, line 29),
I was expecting that 'sei' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'sei' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"Da [qui] [if the number of viable [...] verso [list of
viable directions]."' (Leonardo Boselli/Keyword Interface IT.i7x, line 29),
I was expecting that 'puoi' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'puoi' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"Nelle vicinanze [regarding nothing [...] ot carried by the
player][end if]."' (Leonardo Boselli/Keyword Interface IT.i7x, line 39),
I was expecting that 'ci sei' would be something to 'say', but it didn't
look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'ci sei' as a
value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Nelle vicinanze [regarding nothing [...] ot carried by the
player][end if]."' (Leonardo Boselli/Keyword Interface IT.i7x, line 39),
I was expecting that 'ci sono' would be something to 'say', but it didn't
look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'ci sono' as a
value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Nelle vicinanze [regarding nothing [...] ot carried by the
player][end if]."' (Leonardo Boselli/Keyword Interface IT.i7x, line 39),
I was expecting that 'ci sei' would be something to 'say', but it didn't
look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'ci sei' as a
value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase.
++ Ended: Translation failed: 7 problems found
"Gestione implicita di porte e contenitori cosicché la manipolazione della chiusura sia automatica se il giocatore possiede le chiavi necessarie. Basato su Version 7 of Locksmith by Emily Short."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
In Volume 2 - Default locking and unlocking, Part 2 - Unlocking, Section 1 -
Regular unlocking in the extension Locksmith IT by Leonardo Boselli:


You wrote 'Procedural rule' locksmith it by leonardo
boselli: but the punctuation here ':' makes me
think this should be a definition of a phrase and it doesn't begin as it
should, with either 'To' (e.g. 'To flood the riverplain:'), 'Definition:',
a name for a rule (e.g. 'This is the devilishly cunning rule:'), 'At' plus
a time (e.g. 'At 11:12 PM:' or 'At the time when the clock chimes') or the
name of a rulebook, possibly followed by some description of the action or
value to apply to (e.g. 'Instead of taking something:' or 'Every turn:').
In Part 3 - Locking, Section 1 - Regular locking in the extension Locksmith IT
by Leonardo Boselli:


You wrote 'Procedural rule' locksmith it by leonardo
boselli: again, the punctuation here ':' makes
me think this should be a definition of a phrase and it doesn't begin as it
should.
In Volume 4 - The Keychain kind, needed only if you want a keychain in the
extension Locksmith IT by Leonardo Boselli:


You wrote 'Procedural rule when putting something on a keychain (this is
the allow putting things on the keychain rule)' locksmith it by leonardo
boselli: again, the punctuation here ':' makes
me think this should be a definition of a phrase and it doesn't begin as it
should.


You wrote 'Procedural rule for locking something with something which is
on a keychain (called target) (this is the allow locking access to keys on
a chain rule)' locksmith it by leonardo
boselli: again, the punctuation here ':' makes
me think this should be a definition of a phrase and it doesn't begin as it
should.


You wrote 'Procedural rule for unlocking something with something which
is on a keychain (called target) (this is the allow unlocking access to
keys on a chain rule)' locksmith it by leonardo
boselli: again, the punctuation here ':' makes
me think this should be a definition of a phrase and it doesn't begin as it
should.
++ Ended: Translation failed: 5 problems found
Map by Leonardo BoselliVersion 1/140824
"Automatic walk in a map."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
In Chapter - The Map in the extension Map by Leonardo Boselli:


You wrote 'First clicking hyperlink rule (this is the default map
hyperlinks rule)' (Leonardo Boselli/Map.i7x, line 34):
but the punctuation here ':' makes me think this should be a definition of
a phrase and it doesn't begin as it should, with either 'To' (e.g. 'To
flood the riverplain:'), 'Definition:', a name for a rule (e.g. 'This is
the devilishly cunning rule:'), 'At' plus a time (e.g. 'At 11:12 PM:' or
'At the time when the clock chimes') or the name of a rulebook, possibly
followed by some description of the action or value to apply to (e.g.
'Instead of taking something:' or 'Every turn:').
++ Ended: Translation failed: 1 problem found
Map IT by Leonardo BoselliVersion 1/140824
"Automatic walk in a map. Translated in Italian."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
In Chapter - The Map in the extension Map by Leonardo Boselli:


You wrote 'First clicking hyperlink rule (this is the default map
hyperlinks rule)' map by leonardo
boselli: but the punctuation here ':' makes me think this
should be a definition of a phrase and it doesn't begin as it should, with
either 'To' (e.g. 'To flood the riverplain:'), 'Definition:', a name for a
rule (e.g. 'This is the devilishly cunning rule:'), 'At' plus a time (e.g.
'At 11:12 PM:' or 'At the time when the clock chimes') or the name of a
rulebook, possibly followed by some description of the action or value to
apply to (e.g. 'Instead of taking something:' or 'Every turn:').
++ Ended: Translation failed: 1 problem found
"Translation in italian of Version 6 of Measured Liquid by Emily Short. Measured Liquid provides a concept of volume, together with the ability to fill containers, pour measured amounts of liquid, and drink from containers. It handles mixtures as well, if desired. It is compatible with, but does not require, the Metric Units extension by Graham Nelson."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
In Chapter - Additional Verbs in the extension Measured Liquid IT by Leonardo
Boselli:


I'm having difficulties conjugating the verb 'restare'. There's a
problem in Inform's linguistic grammar, which is probably set by a
translation extension. The problem occurs in the definition of
<verb-conjugation-instructions>: the instructions here failed to choose a
conjugation.
"A table-based way to display full-screen menus to the player. Semplicemente tradotto in italiano."
"The part of the MilleUna Framework that manages conversations."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)


In the sentence 'now topic hyperlink highlighting is true' milleuna
conversation by leonardo boselli, I was expecting to read a condition, but
instead found some text that I couldn't understand - 'topic hyperlink
highlighting is true'.
++ 44% (Generating code)
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)


In the sentence 'if the current interlocutor is the nearest-person' milleuna
conversation by leonardo boselli, I was expecting to read a condition, but
instead found some text that I couldn't understand - 'current interlocutor
is the nearest-person'.
I was trying to match this phrase:
if (current interlocutor is the nearest-person - a condition):
But I didn't recognise 'current interlocutor is the nearest-person'.


In the sentence 'now the noun is the nearest-person' milleuna
conversation by leonardo boselli, I was expecting to read a condition, but
instead found some text that I couldn't understand - 'the noun is the
nearest-person'.


In the sentence 'if the nearest-person is not a person' milleuna
conversation by leonardo boselli, I was expecting to read a condition, but
instead found some text that I couldn't understand - 'nearest-person is not
a person'.
I was trying to match this phrase:
if (nearest-person is not a person - a condition):
But I didn't recognise 'nearest-person is not a person'.
++ 83% (Generating code)
++ 86% (Generating code)
++ 89% (Generating code)
++ Ended: Translation failed: 4 problems found
"The part of the MilleUna Framework that manages conversations. Translated in Italian."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)


In the sentence 'now topic hyperlink highlighting is true' milleuna conversation by leonardo
boselli, I was expecting to read a
condition, but instead found some text that I couldn't understand - 'topic
hyperlink highlighting is true'.
++ 44% (Generating code)
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)


In the sentence 'if the current interlocutor is the nearest-person' milleuna conversation by leonardo
boselli, I was expecting to read a
condition, but instead found some text that I couldn't understand -
'current interlocutor is the nearest-person'.
I was trying to match this phrase:
if (current interlocutor is the nearest-person - a condition):
But I didn't recognise 'current interlocutor is the nearest-person'.


In the sentence 'now the noun is the nearest-person' milleuna conversation by leonardo
boselli, I was expecting to read a
condition, but instead found some text that I couldn't understand - 'the
noun is the nearest-person'.


In the sentence 'if the nearest-person is not a person' milleuna conversation by leonardo
boselli, I was expecting to read a
condition, but instead found some text that I couldn't understand -
'nearest-person is not a person'.
I was trying to match this phrase:
if (nearest-person is not a person - a condition):
But I didn't recognise 'nearest-person is not a person'.
++ 83% (Generating code)
++ 86% (Generating code)
++ Ended: Translation failed: 4 problems found
(I see no description here.)
(I see no description here.)
"Release for web with the Quixe interpreter."
"Release for web with the Quixe interpreter."
"An all-in-one framework to write online interactive fiction with hyperlinks and other useful stuff."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
In Section 2 - Forcing player response in the extension Tutorial Mode
Hyperlinks by Leonardo Boselli:


I am unable to put any value into the variable 'example-container' tutorial mode hyperlinks by leonardo
boselli, which needs to be a
container, because the world does not contain a container.
++ Ended: Translation failed: 1 problem found
"An all-in-one framework to write online interactive fiction with hyperlinks and other useful stuff. Translated in Italian."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
In Section 5 - Hyperlink specific stuff (for use with Basic Hyperlinks by Emily
Short) in the extension Automap IT by Leonardo Boselli:


You wrote 'the check moving to room rule response (A) is "[regarding the
player][maiuscolo][Sei][maiuscolo] già [inp the location]."' automap it by leonardo
boselli: but this seems to give something a name
which contains brackets '(' or ')', which is not allowed since the
potential for confusion with other uses for brackets in Inform source text
is too high. (If you need, say, a room which the player sees as 'Fillmore
(West)', you can get this effect with: 'Fillmore West is a room with
printed name "Fillmore (West)".')


You wrote 'the carry out moving to room rule response (A) is "Da [qui]
non [regarding the player][hai] idea di come andarci."' automap it by leonardo
boselli: again, this seems to give something a
name which contains brackets '(' or ')'.


You wrote 'the carry out moving to room rule response (B) is "([if
heading is not up and heading [...] ing])[command clarification break]"' automap it by leonardo
boselli: again, this seems to give something a
name which contains brackets '(' or ')'.
++ Ended: Translation failed: 3 problems found
MilleUna Help by Leonardo BoselliVersion 1/140824
"The part of the MilleUna Framework that manages help, tutorials and so on."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
In Section 2 - Forcing player response in the extension Tutorial Mode
Hyperlinks by Leonardo Boselli:


I am unable to put any value into the variable 'example-container' tutorial mode hyperlinks by leonardo
boselli, which needs to be a
container, because the world does not contain a container.
++ Ended: Translation failed: 1 problem found
"The part of the MilleUna Framework that manages help, tutorials and so on. Translated in Italian."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
In Section 2 - Forcing player response in the extension Tutorial Mode
Hyperlinks by Leonardo Boselli:


I am unable to put any value into the variable 'example-container' tutorial mode hyperlinks by leonardo
boselli, which needs to be a
container, because the world does not contain a container.
++ Ended: Translation failed: 1 problem found
"The part of the MilleUna Framework that manages the user friendly interface."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)
++ 44% (Generating code)


In the sentence 'now the disambiguation id of macguffin is the number of
entries in list of disambiguables' numbered disambiguation choices by leonardo
boselli, it looks as if you
intend 'the disambiguation id of macguffin is the number of entries in list
of disambiguables' to be a condition, but that would mean comparing two
kinds of value which cannot mix - a disvalue and a number - so this must be
incorrect.
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)


In the sentence 'if bulk capacity of the nearest-container >= bulk of O'
(Leonardo Boselli/Suggested Actions.i7x, line 244),
I was expecting to read a condition, but instead found some text that I
couldn't understand - 'bulk capacity of the nearest-container >= bulk of
O'.
I was trying to match this phrase:
if (bulk capacity of the nearest-container >= bulk of o - a
condition):
But I didn't recognise 'bulk capacity of the nearest-container >= bulk of
o'.


In the sentence 'if bulk capacity of O < bulk of T' suggested actions by leonardo
boselli, I was expecting to read a
condition, but instead found some text that I couldn't understand - 'bulk
capacity of O < bulk of T'.
I was trying to match this phrase:
if (bulk capacity of o < bulk of t - a condition):
But I didn't recognise 'bulk capacity of o < bulk of t'.
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)
++ 83% (Generating code)
In Chapter - Remembering Main, Section - Grammar Line in the extension
Remembering by Leonardo Boselli:


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.
++ Ended: Translation failed: 18 problems found
"The part of the MilleUna Framework that manages the user friendly interface. Translated in Italian."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
In Section 5 - Hyperlink specific stuff (for use with Basic Hyperlinks by Emily
Short) in the extension Automap IT by Leonardo Boselli:


You wrote 'the check moving to room rule response (A) is "[regarding the
player][maiuscolo][Sei][maiuscolo] già [inp the location]."' automap it by leonardo
boselli: but this seems to give something a name
which contains brackets '(' or ')', which is not allowed since the
potential for confusion with other uses for brackets in Inform source text
is too high. (If you need, say, a room which the player sees as 'Fillmore
(West)', you can get this effect with: 'Fillmore West is a room with
printed name "Fillmore (West)".')


You wrote 'the carry out moving to room rule response (A) is "Da [qui]
non [regarding the player][hai] idea di come andarci."' automap it by leonardo
boselli: again, this seems to give something a
name which contains brackets '(' or ')'.


You wrote 'the carry out moving to room rule response (B) is "([if
heading is not up and heading [...] ing])[command clarification break]"' automap it by leonardo
boselli: again, this seems to give something a
name which contains brackets '(' or ')'.
++ Ended: Translation failed: 3 problems found
MilleUna World by Leonardo BoselliVersion 1/140826
"The part of the MilleUna Framework that manages additional features of the world model."
"The part of the MilleUna Framework that manages additional features of the world model."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)
++ 44% (Generating code)
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)
++ 83% (Generating code)
++ 86% (Generating code)
++ 89% (Generating code)


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'art-det'
in the sentence 'Understand "guarda [art-det] [any adjacent room]" or
"guarda verso [art-det] [any adjacent room]" as looking toward' facing it by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'art-det'
in the sentence 'Understand "guarda [art-det] [any adjacent room]" or
"guarda verso [art-det] [any adjacent room]" as looking toward' facing it by leonardo
boselli.
++ Ended: Translation failed: 2 problems found
"A system for creating an in-game notepad that the player can write on. Unico cambiamento: traduzione in italiano."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)
++ 44% (Generating code)


In the line 'say "Il testo [sup the N] è: [run paragraph on]"' notepad
it by leonardo boselli, I was expecting that 'sup the N' would be something to
'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know. So I tried to
read 'sup the N' as a value of some kind (because it's legal to say
values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)
++ 83% (Generating code)


In the line 'say "Non c[']è scritto nulla [sup the noun]."' notepad
it by leonardo boselli, I was expecting that 'sup the noun' would be something to
'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know. So I tried to
read 'sup the noun' as a value of some kind (because it's legal to say
values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line 'say "'Non c[']è scritto nulla [sup the noun]', dice [the
actor]."' (Leonardo Boselli/Notepad IT.i7x, line 42),
I was expecting that 'sup the noun' would be something to 'say', but it
didn't look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'sup the
noun' as a value of some kind (because it's legal to say values), but
couldn't make sense of it that way either. Sometimes this happens because
punctuation has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or
full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line 'say "Il testo [sup the noun] è: [run paragraph on]"' notepad
it by leonardo boselli, I was expecting that 'sup the noun' would be something to
'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know. So I tried to
read 'sup the noun' as a value of some kind (because it's legal to say
values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line 'say "Non c[']è scritto nulla [sup the noun]."' notepad
it by leonardo boselli, I was expecting that 'sup the noun' would be something to
'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know. So I tried to
read 'sup the noun' as a value of some kind (because it's legal to say
values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line 'say "'Il testo [sup the noun] è: ['][memo of the
noun]['],', dice [the actor]."' notepad
it by leonardo boselli, I was expecting that 'sup the noun' would be something to
'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know. So I tried to
read 'sup the noun' as a value of some kind (because it's legal to say
values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line 'say "'Non c[']è scritto nulla [sup the noun]', dice [the
actor]."' (Leonardo Boselli/Notepad IT.i7x, line 60),
I was expecting that 'sup the noun' would be something to 'say', but it
didn't look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'sup the
noun' as a value of some kind (because it's legal to say values), but
couldn't make sense of it that way either. Sometimes this happens because
punctuation has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or
full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line 'say "Non puoi scrivere [sup the second noun]."' notepad
it by leonardo boselli, I was expecting that 'sup the second noun' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'sup the second noun' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line 'say "[The actor] non può scrivere nulla [sup the second
noun]."' (Leonardo Boselli/Notepad IT.i7x, line 93),
I was expecting that 'sup the second noun' would be something to 'say', but
it didn't look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'sup
the second noun' as a value of some kind (because it's legal to say
values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line 'say "Hai scritto '[T]' [sup the second noun]."' notepad
it by leonardo boselli, I was expecting that 'sup the second noun' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'sup the second noun' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line 'say "[The actor] ha scritto '[T]' [sup the second noun]."' notepad
it by leonardo boselli, I was expecting that 'sup the second noun' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'sup the second noun' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line 'say "Non puoi scrivere nulla [sup the second noun]."' notepad
it by leonardo boselli, I was expecting that 'sup the second noun' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'sup the second noun' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line 'say "[The actor] non può scrivere nulla [sup the second
noun]."' (Leonardo Boselli/Notepad IT.i7x, line 127),
I was expecting that 'sup the second noun' would be something to 'say', but
it didn't look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'sup
the second noun' as a value of some kind (because it's legal to say
values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line 'say "al testo [sup the second noun]. Il testo ora è: [run
paragraph on]"' notepad
it by leonardo boselli, I was expecting that 'sup the second noun' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'sup the second noun' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line 'say "Non si può copiare alcun testo [dap the noun]."' notepad
it by leonardo boselli, I was expecting that 'dap the noun' would be something
to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know. So I tried
to read 'dap the noun' as a value of some kind (because it's legal to say
values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line 'say "copiare del testo [sup the second noun]!"' notepad
it by leonardo boselli, I was expecting that 'sup the second noun' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'sup the second noun' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line 'say "Al momento non c[']è scritto nulla [sup the noun]."' notepad
it by leonardo boselli, I was expecting that 'sup the noun' would be something
to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know. So I tried
to read 'sup the noun' as a value of some kind (because it's legal to say
values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line 'say "nulla con cui poter scrivere [sup the second noun]."' notepad
it by leonardo boselli, I was expecting that 'sup the second noun' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'sup the second noun' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line 'say "copiato il contenuto [dip the noun [...] d noun] ora
è: [run paragraph on]"' notepad
it by leonardo boselli, I was expecting that 'dip the noun' would be something
to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know. So I tried
to read 'dip the noun' as a value of some kind (because it's legal to say
values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line 'say "copiato il contenuto [dip the noun [...] d noun] ora
è: [run paragraph on]"' notepad
it by leonardo boselli, I was expecting that 'sup the second noun' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'sup the second noun' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line 'say "copiato il contenuto [dip the noun [...] d noun] ora
è: [run paragraph on]"' notepad
it by leonardo boselli, I was expecting that 'sup the second noun' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'sup the second noun' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line 'say "Non c[']è nulla da cancellare [sup the noun]."' notepad
it by leonardo boselli, I was expecting that 'sup the noun' would be something
to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know. So I tried
to read 'sup the noun' as a value of some kind (because it's legal to say
values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line 'say "Al momento non c[']è scritto nulla [sup the noun]."' notepad
it by leonardo boselli, I was expecting that 'sup the noun' would be something
to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know. So I tried
to read 'sup the noun' as a value of some kind (because it's legal to say
values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line 'say "cancellato ciò che era scritto [sup the noun]
lasciandolo vuoto."' notepad
it by leonardo boselli, I was expecting that 'sup the noun' would be something
to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know. So I tried
to read 'sup the noun' as a value of some kind (because it's legal to say
values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line 'say "cancellare nulla [dap the second noun]."' notepad
it by leonardo boselli, I was expecting that 'dap the second noun' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'dap the second noun' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line 'say "Non c[']è scritto nulla [sup the s [...] così nulla
può essere cancellato."' notepad
it by leonardo boselli, I was expecting that 'sup the second noun' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'sup the second noun' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line 'say "La cancellatura lascia [sup the second noun] il testo:
[run paragraph on]"' notepad
it by leonardo boselli, I was expecting that 'sup the second noun' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'sup the second noun' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line 'say "Il testo '[T]' non sembra scritto da nessuna parte
[sup the second noun]."' notepad
it by leonardo boselli, I was expecting that 'sup the second noun' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'sup the second noun' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line 'say "'Il testo ['][T]['] non sembra scr [...] e second
noun]', dice [the actor]."' notepad
it by leonardo boselli, I was expecting that 'sup the second noun' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'sup the second noun' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line 'say "Hai protetto da scrittura il testo [sup the noun]."' notepad
it by leonardo boselli, I was expecting that 'sup the noun' would be something
to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know. So I tried
to read 'sup the noun' as a value of some kind (because it's legal to say
values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.
++ 86% (Generating code)
++ 89% (Generating code)
++ Ended: Translation failed: 30 problems found
"A basic extension of the Implicit Actions extension into actions carried out by NPCs. This extension automatically includes Implicit Actions. Solo tradotto in italiano."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
In Part 1 - Definitions, Section 1.1 - Library Message values in the extension
Italian by Leonardo Boselli:


The sentence 'The library message ids are defined by the table of
library messages' italian by leonardo
boselli (which asserts that 'LibMsg <examine while
dark>' (Leonardo Boselli/Italian.i7x, line 461)
is/are 'library message ids' italian by leonardo
boselli) seems to be talking about a previously
unknown room or thing called LibMsg <examine while dark>. Ordinarily, I
would create this, but because the name contains the word 'when' or 'while'
I'm going to say no. That's because this far more often happens by mistake
than deliberately. For instance, people sometimes type lines like 'Jumping
when the actor is on the trampoline is high-jumping.' But in fact although
'jumping' is an action, 'Jumping when...' is not - 'when' can't be used
here (though it can be used in rule preambles). So the sentence is instead
read as making an object 'jumping when the actor' and putting it on top of
another one, 'trampoline is high-jumping'. This can lead to a lot of
confusion. If you genuinely do want an object whose name contains the word
'when', try something like: 'In the box is a thing called When worlds
collide.'


In row 103 of 'Table of library messages' italian by leonardo
boselli, the entry 'LibMsg <examine while dark>' italian by leonardo
boselli seems not to have defined a thing there, so
perhaps the first column did not consist of new names?


The sentence 'Table of library messages' italian by leonardo
boselli (which asserts that 'LibMsg <search while
dark>' (Leonardo Boselli/Italian.i7x, line 462)
is/are 'library message ids' italian by leonardo
boselli) seems to be talking about a previously
unknown room or thing called LibMsg <search while dark>. Ordinarily, I
would create this, but because the name contains the word 'when' or 'while'
I'm going to say no. That's because this far more often happens by mistake
than deliberately. For instance, people sometimes type lines like 'Jumping
when the actor is on the trampoline is high-jumping.' But in fact although
'jumping' is an action, 'Jumping when...' is not - 'when' can't be used
here (though it can be used in rule preambles). So the sentence is instead
read as making an object 'jumping when the actor' and putting it on top of
another one, 'trampoline is high-jumping'. This can lead to a lot of
confusion. If you genuinely do want an object whose name contains the word
'when', try something like: 'In the box is a thing called When worlds
collide.'


In row 104 of 'Table of library messages' italian by leonardo
boselli, the entry 'LibMsg <search while dark>' italian by leonardo
boselli seems not to have defined a thing there, so
perhaps the first column did not consist of new names?


The sentence 'Table of library messages' italian by leonardo
boselli (which asserts that 'LibMsg <look under
while dark>' italian by leonardo
boselli is/are 'library message ids' italian by leonardo
boselli) seems to be talking about a previously
unknown room or thing called LibMsg <look under while dark>. Ordinarily, I
would create this, but because the name contains the word 'when' or 'while'
I'm going to say no. That's because this far more often happens by mistake
than deliberately. For instance, people sometimes type lines like 'Jumping
when the actor is on the trampoline is high-jumping.' But in fact although
'jumping' is an action, 'Jumping when...' is not - 'when' can't be used
here (though it can be used in rule preambles). So the sentence is instead
read as making an object 'jumping when the actor' and putting it on top of
another one, 'trampoline is high-jumping'. This can lead to a lot of
confusion. If you genuinely do want an object whose name contains the word
'when', try something like: 'In the box is a thing called When worlds
collide.'


In row 105 of 'Table of library messages' italian by leonardo
boselli, the entry 'LibMsg <look under while dark>' italian by leonardo
boselli seems not to have defined a thing there, so
perhaps the first column did not consist of new names?


The sentence 'Table of library messages' italian by leonardo
boselli (which asserts that 'LibMsg <cannot exit
when not within anything>' italian by leonardo
boselli is/are 'library message ids' italian by leonardo
boselli) seems to be talking about a previously
unknown room or thing called LibMsg <cannot exit when not within anything>.
Ordinarily, I would create this, but because the name contains the word
'when' or 'while' I'm going to say no. That's because this far more often
happens by mistake than deliberately. For instance, people sometimes type
lines like 'Jumping when the actor is on the trampoline is high-jumping.'
But in fact although 'jumping' is an action, 'Jumping when...' is not -
'when' can't be used here (though it can be used in rule preambles). So the
sentence is instead read as making an object 'jumping when the actor' and
putting it on top of another one, 'trampoline is high-jumping'. This can
lead to a lot of confusion. If you genuinely do want an object whose name
contains the word 'when', try something like: 'In the box is a thing called
When worlds collide.'


In row 161 of 'Table of library messages' italian by leonardo
boselli, the entry 'LibMsg <cannot exit when not
within anything>' italian by leonardo
boselli seems not to have defined a thing there, so
perhaps the first column did not consist of new names?
In Part 1 - Definitions, Section 1.1 - Library Message values in the extension
Italian by Leonardo Boselli:


You wrote 'The tenses are past tense and present tense' italian by leonardo
boselli: but this seems to say that a general
description is something else, like saying that 'a door is 20'.
++ Ended: Translation failed: 9 problems found
"Numbers the options in disambiguation questions, to help new players and solve the 'disambiguation loop' problem caused by indistinguishable objects. Modified to support hyperlinks."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)
++ 44% (Generating code)


In the sentence 'now the disambiguation id of macguffin is the number of
entries in list of disambiguables' numbered disambiguation
choices by leonardo boselli, it looks as if you intend 'the disambiguation id of
macguffin is the number of entries in list of disambiguables' to be a
condition, but that would mean comparing two kinds of value which cannot
mix - a disvalue and a number - so this must be incorrect.
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)
++ 83% (Generating code)
++ 86% (Generating code)
++ 89% (Generating code)
++ Ended: Translation failed: 1 problem found
"Numbers the options in disambiguation questions, to help new players and solve the 'disambiguation loop' problem caused by indistinguishable objects. Semplicemente tradotto in italiano."
"Based on Version 11 of Patrollers by Michael Callaghan."
"Basato su Version 4 of Questions by Michael Callaghan."
"Un[']estensione a Reactable Quips per permettere un più tradizionale consersazione basata su menù. L[']unica modifica è la traduzione in italiano."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
In Part 1 - Definitions, Section 1.1 - Library Message values in the extension
Italian by Leonardo Boselli:


The sentence 'The library message ids are defined by the table of
library messages' italian by leonardo
boselli (which asserts that 'LibMsg <examine while
dark>' (Leonardo Boselli/Italian.i7x, line 461)
is/are 'library message ids' italian by leonardo
boselli) seems to be talking about a previously
unknown room or thing called LibMsg <examine while dark>. Ordinarily, I
would create this, but because the name contains the word 'when' or 'while'
I'm going to say no. That's because this far more often happens by mistake
than deliberately. For instance, people sometimes type lines like 'Jumping
when the actor is on the trampoline is high-jumping.' But in fact although
'jumping' is an action, 'Jumping when...' is not - 'when' can't be used
here (though it can be used in rule preambles). So the sentence is instead
read as making an object 'jumping when the actor' and putting it on top of
another one, 'trampoline is high-jumping'. This can lead to a lot of
confusion. If you genuinely do want an object whose name contains the word
'when', try something like: 'In the box is a thing called When worlds
collide.'


In row 103 of 'Table of library messages' italian by leonardo
boselli, the entry 'LibMsg <examine while dark>' italian by leonardo
boselli seems not to have defined a thing there, so
perhaps the first column did not consist of new names?


The sentence 'Table of library messages' italian by leonardo
boselli (which asserts that 'LibMsg <search while
dark>' (Leonardo Boselli/Italian.i7x, line 462)
is/are 'library message ids' italian by leonardo
boselli) seems to be talking about a previously
unknown room or thing called LibMsg <search while dark>. Ordinarily, I
would create this, but because the name contains the word 'when' or 'while'
I'm going to say no. That's because this far more often happens by mistake
than deliberately. For instance, people sometimes type lines like 'Jumping
when the actor is on the trampoline is high-jumping.' But in fact although
'jumping' is an action, 'Jumping when...' is not - 'when' can't be used
here (though it can be used in rule preambles). So the sentence is instead
read as making an object 'jumping when the actor' and putting it on top of
another one, 'trampoline is high-jumping'. This can lead to a lot of
confusion. If you genuinely do want an object whose name contains the word
'when', try something like: 'In the box is a thing called When worlds
collide.'


In row 104 of 'Table of library messages' italian by leonardo
boselli, the entry 'LibMsg <search while dark>' italian by leonardo
boselli seems not to have defined a thing there, so
perhaps the first column did not consist of new names?


The sentence 'Table of library messages' italian by leonardo
boselli (which asserts that 'LibMsg <look under
while dark>' italian by leonardo
boselli is/are 'library message ids' italian by leonardo
boselli) seems to be talking about a previously
unknown room or thing called LibMsg <look under while dark>. Ordinarily, I
would create this, but because the name contains the word 'when' or 'while'
I'm going to say no. That's because this far more often happens by mistake
than deliberately. For instance, people sometimes type lines like 'Jumping
when the actor is on the trampoline is high-jumping.' But in fact although
'jumping' is an action, 'Jumping when...' is not - 'when' can't be used
here (though it can be used in rule preambles). So the sentence is instead
read as making an object 'jumping when the actor' and putting it on top of
another one, 'trampoline is high-jumping'. This can lead to a lot of
confusion. If you genuinely do want an object whose name contains the word
'when', try something like: 'In the box is a thing called When worlds
collide.'


In row 105 of 'Table of library messages' italian by leonardo
boselli, the entry 'LibMsg <look under while dark>' italian by leonardo
boselli seems not to have defined a thing there, so
perhaps the first column did not consist of new names?


The sentence 'Table of library messages' italian by leonardo
boselli (which asserts that 'LibMsg <cannot exit
when not within anything>' italian by leonardo
boselli is/are 'library message ids' italian by leonardo
boselli) seems to be talking about a previously
unknown room or thing called LibMsg <cannot exit when not within anything>.
Ordinarily, I would create this, but because the name contains the word
'when' or 'while' I'm going to say no. That's because this far more often
happens by mistake than deliberately. For instance, people sometimes type
lines like 'Jumping when the actor is on the trampoline is high-jumping.'
But in fact although 'jumping' is an action, 'Jumping when...' is not -
'when' can't be used here (though it can be used in rule preambles). So the
sentence is instead read as making an object 'jumping when the actor' and
putting it on top of another one, 'trampoline is high-jumping'. This can
lead to a lot of confusion. If you genuinely do want an object whose name
contains the word 'when', try something like: 'In the box is a thing called
When worlds collide.'


In row 161 of 'Table of library messages' italian by leonardo
boselli, the entry 'LibMsg <cannot exit when not
within anything>' italian by leonardo
boselli seems not to have defined a thing there, so
perhaps the first column did not consist of new names?
In Part 1 - Definitions, Section 1.1 - Library Message values in the extension
Italian by Leonardo Boselli:


You wrote 'The tenses are past tense and present tense' italian by leonardo
boselli: but this seems to say that a general
description is something else, like saying that 'a door is 20'.
++ Ended: Translation failed: 9 problems found
"Un approccio basato su tabolo per le conversazioni con gli NPC. L'unica modifica è la traduzione in italiano."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)


In 'Table of Ask Results' reactable quips it by leonardo
boselli, column 2 (topic), the entry 'a
topic' reactable quips
it by leonardo boselli (row 1) has the wrong kind to be in the 'topic' column -
it's a topic, whereas I think every entry ought to be a text. The entries
under a given column name must be blanks or values of the same kind as each
other, and this applies even to columns in different tables if they have
the same name. Compare the table 'Table of Final Question Options' (the
Standard Rules, line 1582), where there's also a column called 'topic'.


In 'Table of Tell Results' reactable quips it by leonardo
boselli, column 2 (topic), the entry 'a
topic' reactable quips
it by leonardo boselli (row 1) has the wrong kind to be in the 'topic' column -
it's a topic, whereas I think every entry ought to be a text. The entries
under a given column name must be blanks or values of the same kind as each
other, and this applies even to columns in different tables if they have
the same name. Compare the table 'Table of Final Question Options' (the
Standard Rules, line 1582), where there's also a column called 'topic'.
++ Ended: Translation failed: 2 problems found
(I see no description here.)
(I see no description here.)
Remembering by Leonardo BoselliVersion 9/140430
"Just copied from Version 9/140430 of Remembering by Aaron Reed with 'Include Epistemology' removed (because of incompatibilities with 'Conversation Package'). Replaces 'You can't see any such thing' for a seen but out-of-scope noun with a message acknowledging that the parser recognizes the object. With Glulx, also keeps track of where the player last saw that object."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)
++ 44% (Generating code)
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)
++ 83% (Generating code)
++ 86% (Generating code)
++ 89% (Generating code)
In Chapter - Remembering Main, Section - Grammar Line in the extension
Remembering by Leonardo Boselli:


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.
++ Ended: Translation failed: 15 problems found
Remembering IT by Leonardo BoselliVersion 9/140531
"Translation in italian of Version 9/140430 of Remembering by Aaron Reed. Replaces 'You can't see any such thing' for a seen but out-of-scope noun with a message acknowledging that the parser recognizes the object. With Glulx, also keeps track of where the player last saw that object."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)
++ 44% (Generating code)
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)
++ 83% (Generating code)
++ 86% (Generating code)
++ 89% (Generating code)
In Chapter - Remembering Main, Section - Grammar Line in the extension
Remembering by Leonardo Boselli:


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.
In Chapter - Remembering Main, Section - Grammar Line in the extension
Remembering IT by Leonardo Boselli:


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "esamina [any seen thing]" or "esamina
[art-det] [any seen thing]" or "x [any seen thing]" or "[any seen thing]"
or "guarda [any seen thing]" or "guarda [art-det] [any seen thing]" or
"prendi [any seen thing]" or "prendi [art-det] [any seen thing]" or
"raccogli [any seen thing]" or "raccogli [art-det] [any seen thing]" or
"lascia [any seen thing]" or "lascia [art-det] [any seen thing]" or "getta
[any seen thing]" or "getta [art-det] [any seen thing]" or "trova [any seen
thing]" or "trova [art-det] [any seen thing]" or "dov è [any seen thing]"
or "dov è [art-det] [any seen thing]" or "dove è/sono [any seen thing]" or
"dove è/sono [art-det] [any seen thing]" as remembering' remembering it by leonardo
boselli.
In Chapter - Remembering Main, Section - Grammar Line in the extension
Remembering by Leonardo Boselli:


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.
In Chapter - Remembering Main, Section - Grammar Line in the extension
Remembering IT by Leonardo Boselli:


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "esamina [any seen thing]" or "esamina
[art-det] [any seen thing]" or "x [any seen thing]" or "[any seen thing]"
or "guarda [any seen thing]" or "guarda [art-det] [any seen thing]" or
"prendi [any seen thing]" or "prendi [art-det] [any seen thing]" or
"raccogli [any seen thing]" or "raccogli [art-det] [any seen thing]" or
"lascia [any seen thing]" or "lascia [art-det] [any seen thing]" or "getta
[any seen thing]" or "getta [art-det] [any seen thing]" or "trova [any seen
thing]" or "trova [art-det] [any seen thing]" or "dov è [any seen thing]"
or "dov è [art-det] [any seen thing]" or "dove è/sono [any seen thing]" or
"dove è/sono [art-det] [any seen thing]" as remembering' remembering it by leonardo
boselli.
In Chapter - Remembering Main, Section - Grammar Line in the extension
Remembering by Leonardo Boselli:


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "examine [any seen thing]" or "x [any
seen thing]" or "[any seen thing]" or "look at/for [any seen thing]" or
"take [any seen thing]" or "get [any seen thing]" or "pick up [any seen
thing]" or "pick [any seen thing] up" or "drop [any seen thing]" or "put
down [any seen thing]" or "put [any seen thing] down" or "drop [any seen
thing] away" or "drop away [any seen thing]" or "find [any seen thing]" or
"where is/are [any seen thing]" as remembering' remembering by leonardo
boselli.
In Chapter - Remembering Main, Section - Grammar Line in the extension
Remembering IT by Leonardo Boselli:


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "esamina [any seen thing]" or "esamina
[art-det] [any seen thing]" or "x [any seen thing]" or "[any seen thing]"
or "guarda [any seen thing]" or "guarda [art-det] [any seen thing]" or
"prendi [any seen thing]" or "prendi [art-det] [any seen thing]" or
"raccogli [any seen thing]" or "raccogli [art-det] [any seen thing]" or
"lascia [any seen thing]" or "lascia [art-det] [any seen thing]" or "getta
[any seen thing]" or "getta [art-det] [any seen thing]" or "trova [any seen
thing]" or "trova [art-det] [any seen thing]" or "dov è [any seen thing]"
or "dov è [art-det] [any seen thing]" or "dove è/sono [any seen thing]" or
"dove è/sono [art-det] [any seen thing]" as remembering' remembering it by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'art-det'
in the sentence 'Understand "esamina [any seen thing]" or "esamina
[art-det] [any seen thing]" or "x [any seen thing]" or "[any seen thing]"
or "guarda [any seen thing]" or "guarda [art-det] [any seen thing]" or
"prendi [any seen thing]" or "prendi [art-det] [any seen thing]" or
"raccogli [any seen thing]" or "raccogli [art-det] [any seen thing]" or
"lascia [any seen thing]" or "lascia [art-det] [any seen thing]" or "getta
[any seen thing]" or "getta [art-det] [any seen thing]" or "trova [any seen
thing]" or "trova [art-det] [any seen thing]" or "dov è [any seen thing]"
or "dov è [art-det] [any seen thing]" or "dove è/sono [any seen thing]" or
"dove è/sono [art-det] [any seen thing]" as remembering' remembering it by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "esamina [any seen thing]" or "esamina
[art-det] [any seen thing]" or "x [any seen thing]" or "[any seen thing]"
or "guarda [any seen thing]" or "guarda [art-det] [any seen thing]" or
"prendi [any seen thing]" or "prendi [art-det] [any seen thing]" or
"raccogli [any seen thing]" or "raccogli [art-det] [any seen thing]" or
"lascia [any seen thing]" or "lascia [art-det] [any seen thing]" or "getta
[any seen thing]" or "getta [art-det] [any seen thing]" or "trova [any seen
thing]" or "trova [art-det] [any seen thing]" or "dov è [any seen thing]"
or "dov è [art-det] [any seen thing]" or "dove è/sono [any seen thing]" or
"dove è/sono [art-det] [any seen thing]" as remembering' remembering it by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "esamina [any seen thing]" or "esamina
[art-det] [any seen thing]" or "x [any seen thing]" or "[any seen thing]"
or "guarda [any seen thing]" or "guarda [art-det] [any seen thing]" or
"prendi [any seen thing]" or "prendi [art-det] [any seen thing]" or
"raccogli [any seen thing]" or "raccogli [art-det] [any seen thing]" or
"lascia [any seen thing]" or "lascia [art-det] [any seen thing]" or "getta
[any seen thing]" or "getta [art-det] [any seen thing]" or "trova [any seen
thing]" or "trova [art-det] [any seen thing]" or "dov è [any seen thing]"
or "dov è [art-det] [any seen thing]" or "dove è/sono [any seen thing]" or
"dove è/sono [art-det] [any seen thing]" as remembering' remembering it by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'art-det'
in the sentence 'Understand "esamina [any seen thing]" or "esamina
[art-det] [any seen thing]" or "x [any seen thing]" or "[any seen thing]"
or "guarda [any seen thing]" or "guarda [art-det] [any seen thing]" or
"prendi [any seen thing]" or "prendi [art-det] [any seen thing]" or
"raccogli [any seen thing]" or "raccogli [art-det] [any seen thing]" or
"lascia [any seen thing]" or "lascia [art-det] [any seen thing]" or "getta
[any seen thing]" or "getta [art-det] [any seen thing]" or "trova [any seen
thing]" or "trova [art-det] [any seen thing]" or "dov è [any seen thing]"
or "dov è [art-det] [any seen thing]" or "dove è/sono [any seen thing]" or
"dove è/sono [art-det] [any seen thing]" as remembering' remembering it by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "esamina [any seen thing]" or "esamina
[art-det] [any seen thing]" or "x [any seen thing]" or "[any seen thing]"
or "guarda [any seen thing]" or "guarda [art-det] [any seen thing]" or
"prendi [any seen thing]" or "prendi [art-det] [any seen thing]" or
"raccogli [any seen thing]" or "raccogli [art-det] [any seen thing]" or
"lascia [any seen thing]" or "lascia [art-det] [any seen thing]" or "getta
[any seen thing]" or "getta [art-det] [any seen thing]" or "trova [any seen
thing]" or "trova [art-det] [any seen thing]" or "dov è [any seen thing]"
or "dov è [art-det] [any seen thing]" or "dove è/sono [any seen thing]" or
"dove è/sono [art-det] [any seen thing]" as remembering' remembering it by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "esamina [any seen thing]" or "esamina
[art-det] [any seen thing]" or "x [any seen thing]" or "[any seen thing]"
or "guarda [any seen thing]" or "guarda [art-det] [any seen thing]" or
"prendi [any seen thing]" or "prendi [art-det] [any seen thing]" or
"raccogli [any seen thing]" or "raccogli [art-det] [any seen thing]" or
"lascia [any seen thing]" or "lascia [art-det] [any seen thing]" or "getta
[any seen thing]" or "getta [art-det] [any seen thing]" or "trova [any seen
thing]" or "trova [art-det] [any seen thing]" or "dov è [any seen thing]"
or "dov è [art-det] [any seen thing]" or "dove è/sono [any seen thing]" or
"dove è/sono [art-det] [any seen thing]" as remembering' remembering it by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'art-det'
in the sentence 'Understand "esamina [any seen thing]" or "esamina
[art-det] [any seen thing]" or "x [any seen thing]" or "[any seen thing]"
or "guarda [any seen thing]" or "guarda [art-det] [any seen thing]" or
"prendi [any seen thing]" or "prendi [art-det] [any seen thing]" or
"raccogli [any seen thing]" or "raccogli [art-det] [any seen thing]" or
"lascia [any seen thing]" or "lascia [art-det] [any seen thing]" or "getta
[any seen thing]" or "getta [art-det] [any seen thing]" or "trova [any seen
thing]" or "trova [art-det] [any seen thing]" or "dov è [any seen thing]"
or "dov è [art-det] [any seen thing]" or "dove è/sono [any seen thing]" or
"dove è/sono [art-det] [any seen thing]" as remembering' remembering it by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "esamina [any seen thing]" or "esamina
[art-det] [any seen thing]" or "x [any seen thing]" or "[any seen thing]"
or "guarda [any seen thing]" or "guarda [art-det] [any seen thing]" or
"prendi [any seen thing]" or "prendi [art-det] [any seen thing]" or
"raccogli [any seen thing]" or "raccogli [art-det] [any seen thing]" or
"lascia [any seen thing]" or "lascia [art-det] [any seen thing]" or "getta
[any seen thing]" or "getta [art-det] [any seen thing]" or "trova [any seen
thing]" or "trova [art-det] [any seen thing]" or "dov è [any seen thing]"
or "dov è [art-det] [any seen thing]" or "dove è/sono [any seen thing]" or
"dove è/sono [art-det] [any seen thing]" as remembering' remembering it by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "esamina [any seen thing]" or "esamina
[art-det] [any seen thing]" or "x [any seen thing]" or "[any seen thing]"
or "guarda [any seen thing]" or "guarda [art-det] [any seen thing]" or
"prendi [any seen thing]" or "prendi [art-det] [any seen thing]" or
"raccogli [any seen thing]" or "raccogli [art-det] [any seen thing]" or
"lascia [any seen thing]" or "lascia [art-det] [any seen thing]" or "getta
[any seen thing]" or "getta [art-det] [any seen thing]" or "trova [any seen
thing]" or "trova [art-det] [any seen thing]" or "dov è [any seen thing]"
or "dov è [art-det] [any seen thing]" or "dove è/sono [any seen thing]" or
"dove è/sono [art-det] [any seen thing]" as remembering' remembering it by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'art-det'
in the sentence 'Understand "esamina [any seen thing]" or "esamina
[art-det] [any seen thing]" or "x [any seen thing]" or "[any seen thing]"
or "guarda [any seen thing]" or "guarda [art-det] [any seen thing]" or
"prendi [any seen thing]" or "prendi [art-det] [any seen thing]" or
"raccogli [any seen thing]" or "raccogli [art-det] [any seen thing]" or
"lascia [any seen thing]" or "lascia [art-det] [any seen thing]" or "getta
[any seen thing]" or "getta [art-det] [any seen thing]" or "trova [any seen
thing]" or "trova [art-det] [any seen thing]" or "dov è [any seen thing]"
or "dov è [art-det] [any seen thing]" or "dove è/sono [any seen thing]" or
"dove è/sono [art-det] [any seen thing]" as remembering' remembering it by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "esamina [any seen thing]" or "esamina
[art-det] [any seen thing]" or "x [any seen thing]" or "[any seen thing]"
or "guarda [any seen thing]" or "guarda [art-det] [any seen thing]" or
"prendi [any seen thing]" or "prendi [art-det] [any seen thing]" or
"raccogli [any seen thing]" or "raccogli [art-det] [any seen thing]" or
"lascia [any seen thing]" or "lascia [art-det] [any seen thing]" or "getta
[any seen thing]" or "getta [art-det] [any seen thing]" or "trova [any seen
thing]" or "trova [art-det] [any seen thing]" or "dov è [any seen thing]"
or "dov è [art-det] [any seen thing]" or "dove è/sono [any seen thing]" or
"dove è/sono [art-det] [any seen thing]" as remembering' remembering it by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "esamina [any seen thing]" or "esamina
[art-det] [any seen thing]" or "x [any seen thing]" or "[any seen thing]"
or "guarda [any seen thing]" or "guarda [art-det] [any seen thing]" or
"prendi [any seen thing]" or "prendi [art-det] [any seen thing]" or
"raccogli [any seen thing]" or "raccogli [art-det] [any seen thing]" or
"lascia [any seen thing]" or "lascia [art-det] [any seen thing]" or "getta
[any seen thing]" or "getta [art-det] [any seen thing]" or "trova [any seen
thing]" or "trova [art-det] [any seen thing]" or "dov è [any seen thing]"
or "dov è [art-det] [any seen thing]" or "dove è/sono [any seen thing]" or
"dove è/sono [art-det] [any seen thing]" as remembering' remembering it by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'art-det'
in the sentence 'Understand "esamina [any seen thing]" or "esamina
[art-det] [any seen thing]" or "x [any seen thing]" or "[any seen thing]"
or "guarda [any seen thing]" or "guarda [art-det] [any seen thing]" or
"prendi [any seen thing]" or "prendi [art-det] [any seen thing]" or
"raccogli [any seen thing]" or "raccogli [art-det] [any seen thing]" or
"lascia [any seen thing]" or "lascia [art-det] [any seen thing]" or "getta
[any seen thing]" or "getta [art-det] [any seen thing]" or "trova [any seen
thing]" or "trova [art-det] [any seen thing]" or "dov è [any seen thing]"
or "dov è [art-det] [any seen thing]" or "dove è/sono [any seen thing]" or
"dove è/sono [art-det] [any seen thing]" as remembering' remembering it by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "esamina [any seen thing]" or "esamina
[art-det] [any seen thing]" or "x [any seen thing]" or "[any seen thing]"
or "guarda [any seen thing]" or "guarda [art-det] [any seen thing]" or
"prendi [any seen thing]" or "prendi [art-det] [any seen thing]" or
"raccogli [any seen thing]" or "raccogli [art-det] [any seen thing]" or
"lascia [any seen thing]" or "lascia [art-det] [any seen thing]" or "getta
[any seen thing]" or "getta [art-det] [any seen thing]" or "trova [any seen
thing]" or "trova [art-det] [any seen thing]" or "dov è [any seen thing]"
or "dov è [art-det] [any seen thing]" or "dove è/sono [any seen thing]" or
"dove è/sono [art-det] [any seen thing]" as remembering' remembering it by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "esamina [any seen thing]" or "esamina
[art-det] [any seen thing]" or "x [any seen thing]" or "[any seen thing]"
or "guarda [any seen thing]" or "guarda [art-det] [any seen thing]" or
"prendi [any seen thing]" or "prendi [art-det] [any seen thing]" or
"raccogli [any seen thing]" or "raccogli [art-det] [any seen thing]" or
"lascia [any seen thing]" or "lascia [art-det] [any seen thing]" or "getta
[any seen thing]" or "getta [art-det] [any seen thing]" or "trova [any seen
thing]" or "trova [art-det] [any seen thing]" or "dov è [any seen thing]"
or "dov è [art-det] [any seen thing]" or "dove è/sono [any seen thing]" or
"dove è/sono [art-det] [any seen thing]" as remembering' remembering it by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'art-det'
in the sentence 'Understand "esamina [any seen thing]" or "esamina
[art-det] [any seen thing]" or "x [any seen thing]" or "[any seen thing]"
or "guarda [any seen thing]" or "guarda [art-det] [any seen thing]" or
"prendi [any seen thing]" or "prendi [art-det] [any seen thing]" or
"raccogli [any seen thing]" or "raccogli [art-det] [any seen thing]" or
"lascia [any seen thing]" or "lascia [art-det] [any seen thing]" or "getta
[any seen thing]" or "getta [art-det] [any seen thing]" or "trova [any seen
thing]" or "trova [art-det] [any seen thing]" or "dov è [any seen thing]"
or "dov è [art-det] [any seen thing]" or "dove è/sono [any seen thing]" or
"dove è/sono [art-det] [any seen thing]" as remembering' remembering it by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "esamina [any seen thing]" or "esamina
[art-det] [any seen thing]" or "x [any seen thing]" or "[any seen thing]"
or "guarda [any seen thing]" or "guarda [art-det] [any seen thing]" or
"prendi [any seen thing]" or "prendi [art-det] [any seen thing]" or
"raccogli [any seen thing]" or "raccogli [art-det] [any seen thing]" or
"lascia [any seen thing]" or "lascia [art-det] [any seen thing]" or "getta
[any seen thing]" or "getta [art-det] [any seen thing]" or "trova [any seen
thing]" or "trova [art-det] [any seen thing]" or "dov è [any seen thing]"
or "dov è [art-det] [any seen thing]" or "dove è/sono [any seen thing]" or
"dove è/sono [art-det] [any seen thing]" as remembering' remembering it by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "esamina [any seen thing]" or "esamina
[art-det] [any seen thing]" or "x [any seen thing]" or "[any seen thing]"
or "guarda [any seen thing]" or "guarda [art-det] [any seen thing]" or
"prendi [any seen thing]" or "prendi [art-det] [any seen thing]" or
"raccogli [any seen thing]" or "raccogli [art-det] [any seen thing]" or
"lascia [any seen thing]" or "lascia [art-det] [any seen thing]" or "getta
[any seen thing]" or "getta [art-det] [any seen thing]" or "trova [any seen
thing]" or "trova [art-det] [any seen thing]" or "dov è [any seen thing]"
or "dov è [art-det] [any seen thing]" or "dove è/sono [any seen thing]" or
"dove è/sono [art-det] [any seen thing]" as remembering' remembering it by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'art-det'
in the sentence 'Understand "esamina [any seen thing]" or "esamina
[art-det] [any seen thing]" or "x [any seen thing]" or "[any seen thing]"
or "guarda [any seen thing]" or "guarda [art-det] [any seen thing]" or
"prendi [any seen thing]" or "prendi [art-det] [any seen thing]" or
"raccogli [any seen thing]" or "raccogli [art-det] [any seen thing]" or
"lascia [any seen thing]" or "lascia [art-det] [any seen thing]" or "getta
[any seen thing]" or "getta [art-det] [any seen thing]" or "trova [any seen
thing]" or "trova [art-det] [any seen thing]" or "dov è [any seen thing]"
or "dov è [art-det] [any seen thing]" or "dove è/sono [any seen thing]" or
"dove è/sono [art-det] [any seen thing]" as remembering' remembering it by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "esamina [any seen thing]" or "esamina
[art-det] [any seen thing]" or "x [any seen thing]" or "[any seen thing]"
or "guarda [any seen thing]" or "guarda [art-det] [any seen thing]" or
"prendi [any seen thing]" or "prendi [art-det] [any seen thing]" or
"raccogli [any seen thing]" or "raccogli [art-det] [any seen thing]" or
"lascia [any seen thing]" or "lascia [art-det] [any seen thing]" or "getta
[any seen thing]" or "getta [art-det] [any seen thing]" or "trova [any seen
thing]" or "trova [art-det] [any seen thing]" or "dov è [any seen thing]"
or "dov è [art-det] [any seen thing]" or "dove è/sono [any seen thing]" or
"dove è/sono [art-det] [any seen thing]" as remembering' remembering it by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "esamina [any seen thing]" or "esamina
[art-det] [any seen thing]" or "x [any seen thing]" or "[any seen thing]"
or "guarda [any seen thing]" or "guarda [art-det] [any seen thing]" or
"prendi [any seen thing]" or "prendi [art-det] [any seen thing]" or
"raccogli [any seen thing]" or "raccogli [art-det] [any seen thing]" or
"lascia [any seen thing]" or "lascia [art-det] [any seen thing]" or "getta
[any seen thing]" or "getta [art-det] [any seen thing]" or "trova [any seen
thing]" or "trova [art-det] [any seen thing]" or "dov è [any seen thing]"
or "dov è [art-det] [any seen thing]" or "dove è/sono [any seen thing]" or
"dove è/sono [art-det] [any seen thing]" as remembering' remembering it by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'art-det'
in the sentence 'Understand "esamina [any seen thing]" or "esamina
[art-det] [any seen thing]" or "x [any seen thing]" or "[any seen thing]"
or "guarda [any seen thing]" or "guarda [art-det] [any seen thing]" or
"prendi [any seen thing]" or "prendi [art-det] [any seen thing]" or
"raccogli [any seen thing]" or "raccogli [art-det] [any seen thing]" or
"lascia [any seen thing]" or "lascia [art-det] [any seen thing]" or "getta
[any seen thing]" or "getta [art-det] [any seen thing]" or "trova [any seen
thing]" or "trova [art-det] [any seen thing]" or "dov è [any seen thing]"
or "dov è [art-det] [any seen thing]" or "dove è/sono [any seen thing]" or
"dove è/sono [art-det] [any seen thing]" as remembering' remembering it by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "esamina [any seen thing]" or "esamina
[art-det] [any seen thing]" or "x [any seen thing]" or "[any seen thing]"
or "guarda [any seen thing]" or "guarda [art-det] [any seen thing]" or
"prendi [any seen thing]" or "prendi [art-det] [any seen thing]" or
"raccogli [any seen thing]" or "raccogli [art-det] [any seen thing]" or
"lascia [any seen thing]" or "lascia [art-det] [any seen thing]" or "getta
[any seen thing]" or "getta [art-det] [any seen thing]" or "trova [any seen
thing]" or "trova [art-det] [any seen thing]" or "dov è [any seen thing]"
or "dov è [art-det] [any seen thing]" or "dove è/sono [any seen thing]" or
"dove è/sono [art-det] [any seen thing]" as remembering' remembering it by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "esamina [any seen thing]" or "esamina
[art-det] [any seen thing]" or "x [any seen thing]" or "[any seen thing]"
or "guarda [any seen thing]" or "guarda [art-det] [any seen thing]" or
"prendi [any seen thing]" or "prendi [art-det] [any seen thing]" or
"raccogli [any seen thing]" or "raccogli [art-det] [any seen thing]" or
"lascia [any seen thing]" or "lascia [art-det] [any seen thing]" or "getta
[any seen thing]" or "getta [art-det] [any seen thing]" or "trova [any seen
thing]" or "trova [art-det] [any seen thing]" or "dov è [any seen thing]"
or "dov è [art-det] [any seen thing]" or "dove è/sono [any seen thing]" or
"dove è/sono [art-det] [any seen thing]" as remembering' remembering it by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'art-det'
in the sentence 'Understand "esamina [any seen thing]" or "esamina
[art-det] [any seen thing]" or "x [any seen thing]" or "[any seen thing]"
or "guarda [any seen thing]" or "guarda [art-det] [any seen thing]" or
"prendi [any seen thing]" or "prendi [art-det] [any seen thing]" or
"raccogli [any seen thing]" or "raccogli [art-det] [any seen thing]" or
"lascia [any seen thing]" or "lascia [art-det] [any seen thing]" or "getta
[any seen thing]" or "getta [art-det] [any seen thing]" or "trova [any seen
thing]" or "trova [art-det] [any seen thing]" or "dov è [any seen thing]"
or "dov è [art-det] [any seen thing]" or "dove è/sono [any seen thing]" or
"dove è/sono [art-det] [any seen thing]" as remembering' remembering it by leonardo
boselli.


I was unable to understand what you meant by the grammar token 'any seen
thing' in the sentence 'Understand "esamina [any seen thing]" or "esamina
[art-det] [any seen thing]" or "x [any seen thing]" or "[any seen thing]"
or "guarda [any seen thing]" or "guarda [art-det] [any seen thing]" or
"prendi [any seen thing]" or "prendi [art-det] [any seen thing]" or
"raccogli [any seen thing]" or "raccogli [art-det] [any seen thing]" or
"lascia [any seen thing]" or "lascia [art-det] [any seen thing]" or "getta
[any seen thing]" or "getta [art-det] [any seen thing]" or "trova [any seen
thing]" or "trova [art-det] [any seen thing]" or "dov è [any seen thing]"
or "dov è [art-det] [any seen thing]" or "dove è/sono [any seen thing]" or
"dove è/sono [art-det] [any seen thing]" as remembering' remembering it by leonardo
boselli.
++ Ended: Translation failed: 44 problems found
"Vehicles which one sits on top of, rather than inside, such as elephants or motorcycles. La traduzione in italiano è l'unica modifica apportata rispetto all'originale."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
In Part 1 - Definitions, Section 1.1 - Library Message values in the extension
Italian by Leonardo Boselli:


The sentence 'The library message ids are defined by the table of
library messages' italian by leonardo
boselli (which asserts that 'LibMsg <examine while
dark>' (Leonardo Boselli/Italian.i7x, line 461)
is/are 'library message ids' italian by leonardo
boselli) seems to be talking about a previously
unknown room or thing called LibMsg <examine while dark>. Ordinarily, I
would create this, but because the name contains the word 'when' or 'while'
I'm going to say no. That's because this far more often happens by mistake
than deliberately. For instance, people sometimes type lines like 'Jumping
when the actor is on the trampoline is high-jumping.' But in fact although
'jumping' is an action, 'Jumping when...' is not - 'when' can't be used
here (though it can be used in rule preambles). So the sentence is instead
read as making an object 'jumping when the actor' and putting it on top of
another one, 'trampoline is high-jumping'. This can lead to a lot of
confusion. If you genuinely do want an object whose name contains the word
'when', try something like: 'In the box is a thing called When worlds
collide.'


In row 103 of 'Table of library messages' italian by leonardo
boselli, the entry 'LibMsg <examine while dark>' italian by leonardo
boselli seems not to have defined a thing there, so
perhaps the first column did not consist of new names?


The sentence 'Table of library messages' italian by leonardo
boselli (which asserts that 'LibMsg <search while
dark>' (Leonardo Boselli/Italian.i7x, line 462)
is/are 'library message ids' italian by leonardo
boselli) seems to be talking about a previously
unknown room or thing called LibMsg <search while dark>. Ordinarily, I
would create this, but because the name contains the word 'when' or 'while'
I'm going to say no. That's because this far more often happens by mistake
than deliberately. For instance, people sometimes type lines like 'Jumping
when the actor is on the trampoline is high-jumping.' But in fact although
'jumping' is an action, 'Jumping when...' is not - 'when' can't be used
here (though it can be used in rule preambles). So the sentence is instead
read as making an object 'jumping when the actor' and putting it on top of
another one, 'trampoline is high-jumping'. This can lead to a lot of
confusion. If you genuinely do want an object whose name contains the word
'when', try something like: 'In the box is a thing called When worlds
collide.'


In row 104 of 'Table of library messages' italian by leonardo
boselli, the entry 'LibMsg <search while dark>' italian by leonardo
boselli seems not to have defined a thing there, so
perhaps the first column did not consist of new names?


The sentence 'Table of library messages' italian by leonardo
boselli (which asserts that 'LibMsg <look under
while dark>' italian by leonardo
boselli is/are 'library message ids' italian by leonardo
boselli) seems to be talking about a previously
unknown room or thing called LibMsg <look under while dark>. Ordinarily, I
would create this, but because the name contains the word 'when' or 'while'
I'm going to say no. That's because this far more often happens by mistake
than deliberately. For instance, people sometimes type lines like 'Jumping
when the actor is on the trampoline is high-jumping.' But in fact although
'jumping' is an action, 'Jumping when...' is not - 'when' can't be used
here (though it can be used in rule preambles). So the sentence is instead
read as making an object 'jumping when the actor' and putting it on top of
another one, 'trampoline is high-jumping'. This can lead to a lot of
confusion. If you genuinely do want an object whose name contains the word
'when', try something like: 'In the box is a thing called When worlds
collide.'


In row 105 of 'Table of library messages' italian by leonardo
boselli, the entry 'LibMsg <look under while dark>' italian by leonardo
boselli seems not to have defined a thing there, so
perhaps the first column did not consist of new names?


The sentence 'Table of library messages' italian by leonardo
boselli (which asserts that 'LibMsg <cannot exit
when not within anything>' italian by leonardo
boselli is/are 'library message ids' italian by leonardo
boselli) seems to be talking about a previously
unknown room or thing called LibMsg <cannot exit when not within anything>.
Ordinarily, I would create this, but because the name contains the word
'when' or 'while' I'm going to say no. That's because this far more often
happens by mistake than deliberately. For instance, people sometimes type
lines like 'Jumping when the actor is on the trampoline is high-jumping.'
But in fact although 'jumping' is an action, 'Jumping when...' is not -
'when' can't be used here (though it can be used in rule preambles). So the
sentence is instead read as making an object 'jumping when the actor' and
putting it on top of another one, 'trampoline is high-jumping'. This can
lead to a lot of confusion. If you genuinely do want an object whose name
contains the word 'when', try something like: 'In the box is a thing called
When worlds collide.'


In row 161 of 'Table of library messages' italian by leonardo
boselli, the entry 'LibMsg <cannot exit when not
within anything>' italian by leonardo
boselli seems not to have defined a thing there, so
perhaps the first column did not consist of new names?
In Part 1 - Definitions, Section 1.1 - Library Message values in the extension
Italian by Leonardo Boselli:


You wrote 'The tenses are past tense and present tense' italian by leonardo
boselli: but this seems to say that a general
description is something else, like saying that 'a door is 20'.
++ Ended: Translation failed: 9 problems found
Scoring by Leonardo BoselliVersion 1/140824
"About the score."
Scoring IT by Leonardo BoselliVersion 1/140824
"About the score. Translated in Italian."
"Allows non-player characters to follow the player (or one another); adds a FOLLOW command and a corresponding STOP FOLLOWING command so that the player can issue these orders to non-player characters. Semplicemente tradotto in italiano."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)


The extension Simple Followers by Leonardo Boselli, which your source
text makes use of, seems to be misidentified: its 'begins here' sentence
declares it as 'Version 5 of Simple Followers IT by Leonardo Boselli'.
(Perhaps it was wrongly installed?)
++ Ended: Translation failed: 1 problem found
"Allows non-player characters to follow the player (or one another); adds a FOLLOW command and a corresponding STOP FOLLOWING command so that the player can issue these orders to non-player characters. Semplicemente tradotto in italiano."
Simple Graphical Window by Leonardo BoselliVersion 8/140908(for Glulx only)
"Provides a graphics window in one part of the screen, in which the author can place images; with provision for scaling, tiling, or centering images automatically, as well as setting a background color. Glulx only. Modified because of changes in 6L38 release."
Simple HTML Window by Leonardo BoselliVersion 2/140731(for Glulx only)
"Provides an HTML window in the left part of the screen, in which the player may write anything. Glulx only."
"Translation in italian of version 13/140501 of Small Kindnesses by Aaron Reed. Provides a number of small interface improvements for players, understanding commands like GO BACK and GET IN, an EXITS command which automatically runs after failed movement, a USE verb, and more. Compatible with Modified Exit and Approaches by Emily Short, Keyword Interface by Aaron Reed, and Implicit Actions by Eric Eve."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)
++ 44% (Generating code)
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)
++ 83% (Generating code)
++ 86% (Generating code)
++ 89% (Generating code)
++ 92% (Generating code)
++ 95% (Generating code)
++ 98% (Generating code)


In the line '"Infatti [regarding the player]non [puoi] vedere alcuna
uscita."' small kindnesses it by leonardo
boselli, I was expecting that 'puoi'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'puoi' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Da [qui] [regarding the player][pu [...] verso [list of
viable directions]."' (Leonardo Boselli/Small Kindnesses IT.i7x, line 61),
I was expecting that 'qui' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'qui' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"Da [qui] [regarding the player][pu [...] verso [list of
viable directions]."' (Leonardo Boselli/Small Kindnesses IT.i7x, line 61),
I was expecting that 'puoi' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'puoi' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"Da [qui] [regarding the player][pu [...] verso [list of
viable directions]."' (Leonardo Boselli/Small Kindnesses IT.i7x, line 62),
I was expecting that 'qui' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'qui' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"Da [qui] [regarding the player][pu [...] verso [list of
viable directions]."' (Leonardo Boselli/Small Kindnesses IT.i7x, line 62),
I was expecting that 'puoi' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'puoi' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.
++ Ended: Translation failed: 5 problems found
"A less schematic inventory. In Italian."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)
++ 44% (Generating code)
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)


In the sentence 'let MAX2 be the number of non-empty things incorporated
by the TENUTO' (Leonardo Boselli/Standard Inventory IT.i7x, line 19),
I was expecting to read a description of values, but instead found some
text that I couldn't understand - 'non-empty things incorporated by the
TENUTO'.
I was trying to match this phrase:
number of (non-empty things incorporated by the tenuto - description of
values)
But I didn't recognise 'non-empty things incorporated by the tenuto'.


In the sentence 'if the TENUTO is not closed and the TENUTO is not
empty' standard inventory it by leonardo
boselli, it looks as if you intend 'the
TENUTO is not empty' to be a condition, but that seems to involve applying
the adjective 'empty' to a thing - and I have no definition of it which
would apply in that situation. (Try looking it up in the Lexicon part of
the Phrasebook index to see what definition(s) 'empty' has.)
I was trying to match this phrase:
if (tenuto is not closed and the tenuto is not empty - a condition):
I recognised:
tenuto is not closed and the tenuto is not empty = a condition


In the sentence 'repeat with PARTE running through the non-empty things
incorporated by the TENUTO' (Leonardo Boselli/Standard Inventory IT.i7x, line 26),
I was expecting to read a description of values, but instead found some
text that I couldn't understand - 'non-empty things incorporated by the
TENUTO'.
I was trying to match one of these phrases:
1. repeat with (parte - a new name) running through (non-empty things
incorporated by the tenuto - description of values):
2. repeat with (parte - a new name) running through (non-empty things
incorporated by the tenuto - list of values):
But I didn't recognise 'non-empty things incorporated by the tenuto'.
The name 'parte' doesn't yet exist.


In the sentence 'if IDX2 is less than MAX2 minus 1' (Leonardo Boselli/Standard Inventory IT.i7x, line 30),
I was expecting to read an arithmetic value, but instead found some text
that I couldn't understand - 'MAX2'.
I was trying to match this phrase:
(max2 - arithmetic value) minus (1 - arithmetic value)
But I didn't recognise 'max2'.


In the sentence 'if IDX2 is less than MAX2 minus 1' (Leonardo Boselli/Standard Inventory IT.i7x, line 30),
I was expecting to read an arithmetic value, but instead found some text
that I couldn't understand - 'MAX2'.
I was trying to match this phrase:
(max2 - arithmetic value) minus (1 - arithmetic value)


In the sentence 'if PARTE is a container' (Leonardo Boselli/Standard Inventory IT.i7x, line 34),
I was expecting to read a condition, but instead found some text that I
couldn't understand - 'PARTE is a container'.
I was trying to match this phrase:
if (parte is a container - a condition):
But I didn't recognise 'parte is a container'.


In the line 'say "[inp cui PARTE] [is-are a list of things in the
PARTE]"' standard inventory it by leonardo
boselli, I was expecting that 'inp cui
PARTE' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'inp cui PARTE' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the sentence 'say "[inp cui PARTE] [is-are a list of things in the
PARTE]"' standard inventory it by leonardo
boselli, I was expecting to read a
description of objects, but instead found some text that I couldn't
understand - 'things in the PARTE'.


In the sentence 'if parte is a supporter' (Leonardo Boselli/Standard Inventory IT.i7x, line 36),
I was expecting to read a condition, but instead found some text that I
couldn't understand - 'parte is a supporter'.
I was trying to match this phrase:
if (parte is a supporter - a condition):
But I didn't recognise 'parte is a supporter'.


In the line 'say "[sup cui PARTE] [is-are a list of things on the
PARTE]"' standard inventory it by leonardo
boselli, I was expecting that 'sup cui
PARTE' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'sup cui PARTE' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the sentence 'say "[sup cui PARTE] [is-are a list of things on the
PARTE]"' standard inventory it by leonardo
boselli, I was expecting to read a
description of objects, but instead found some text that I couldn't
understand - 'things on the PARTE'.


In the sentence 'let MAX2 be the number of non-empty things incorporated
by the INDOSSATO' (Leonardo Boselli/Standard Inventory IT.i7x, line 54),
I was expecting to read a description of values, but instead found some
text that I couldn't understand - 'non-empty things incorporated by the
INDOSSATO'.
I was trying to match this phrase:
number of (non-empty things incorporated by the indossato - description of
values)
But I didn't recognise 'non-empty things incorporated by the
indossato'.


In the sentence 'if the INDOSSATO is not closed and the INDOSSATO is not
empty' standard inventory it by leonardo
boselli, it looks as if you intend 'the
INDOSSATO is not empty' to be a condition, but that seems to involve
applying the adjective 'empty' to a thing - and I have no definition of it
which would apply in that situation. (Try looking it up in the Lexicon part
of the Phrasebook index to see what definition(s) 'empty' has.)
I was trying to match this phrase:
if (indossato is not closed and the indossato is not empty - a
condition):
I recognised:
indossato is not closed and the indossato is not empty = a condition


In the sentence 'repeat with PARTE running through the non-empty things
incorporated by the INDOSSATO' (Leonardo Boselli/Standard Inventory IT.i7x, line 61),
I was expecting to read a description of values, but instead found some
text that I couldn't understand - 'non-empty things incorporated by the
INDOSSATO'.
I was trying to match one of these phrases:
1. repeat with (parte - a new name) running through (non-empty things
incorporated by the indossato - description of values):
2. repeat with (parte - a new name) running through (non-empty things
incorporated by the indossato - list of values):
But I didn't recognise 'non-empty things incorporated by the
indossato'.
The name 'parte' doesn't yet exist.


In the sentence 'if IDX2 is less than MAX2 minus 1' (Leonardo Boselli/Standard Inventory IT.i7x, line 65),
I was expecting to read an arithmetic value, but instead found some text
that I couldn't understand - 'MAX2'.
I was trying to match this phrase:
(max2 - arithmetic value) minus (1 - arithmetic value)
But I didn't recognise 'max2'.


In the sentence 'if IDX2 is less than MAX2 minus 1' (Leonardo Boselli/Standard Inventory IT.i7x, line 65),
I was expecting to read an arithmetic value, but instead found some text
that I couldn't understand - 'MAX2'.
I was trying to match this phrase:
(max2 - arithmetic value) minus (1 - arithmetic value)


In the sentence 'if PARTE is an container' (Leonardo Boselli/Standard Inventory IT.i7x, line 69),
I was expecting to read a condition, but instead found some text that I
couldn't understand - 'PARTE is an container'.
I was trying to match this phrase:
if (parte is an container - a condition):
But I didn't recognise 'parte is an container'.


In the line 'say "[inp cui PARTE] [is-are a list of things in the
PARTE]"' standard inventory it by leonardo
boselli, I was expecting that 'inp cui
PARTE' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'inp cui PARTE' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the sentence 'say "[inp cui PARTE] [is-are a list of things in the
PARTE]"' standard inventory it by leonardo
boselli, I was expecting to read a
description of objects, but instead found some text that I couldn't
understand - 'things in the PARTE'.


In the sentence 'if parte is a supporter' (Leonardo Boselli/Standard Inventory IT.i7x, line 71),
I was expecting to read a condition, but instead found some text that I
couldn't understand - 'parte is a supporter'.
I was trying to match this phrase:
if (parte is a supporter - a condition):
But I didn't recognise 'parte is a supporter'.


In the line 'say "[sup cui PARTE] [is-are a list of things on the
PARTE]"' standard inventory it by leonardo
boselli, I was expecting that 'sup cui
PARTE' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'sup cui PARTE' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the sentence 'say "[sup cui PARTE] [is-are a list of things on the
PARTE]"' standard inventory it by leonardo
boselli, I was expecting to read a
description of objects, but instead found some text that I couldn't
understand - 'things on the PARTE'.
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)
++ 83% (Generating code)
++ 86% (Generating code)
++ 89% (Generating code)
++ Ended: Translation failed: 22 problems found
Status Line by Leonardo BoselliVersion 1/140824
"About the Status Line."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)
++ 44% (Generating code)


You wrote 'fill status bar with the standard status table' status line by leonardo
boselli: but this is a phrase which I don't
recognise, possibly because it is one you meant to define but never got
round to, or because the wording is wrong (see the Phrasebook section of
the Index to check). Alternatively, it may be that the text immediately
previous to this was a definition whose ending, normally a full stop, is
missing?
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)
++ 83% (Generating code)
++ 86% (Generating code)
++ 89% (Generating code)
++ Ended: Translation failed: 1 problem found
"After examining a thing, this extension lists the possible actions."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)
++ 44% (Generating code)
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)
++ 83% (Generating code)


In the sentence 'if bulk capacity of the nearest-container >= bulk of O'
suggested
actions by leonardo boselli, I was expecting to read a condition, but instead
found some text that I couldn't understand - 'bulk capacity of the
nearest-container >= bulk of O'.
I was trying to match this phrase:
if (bulk capacity of the nearest-container >= bulk of o - a
condition):
But I didn't recognise 'bulk capacity of the nearest-container >= bulk of
o'.


In the sentence 'if bulk capacity of O < bulk of T' suggested actions by leonardo
boselli, I was expecting to read a
condition, but instead found some text that I couldn't understand - 'bulk
capacity of O < bulk of T'.
I was trying to match this phrase:
if (bulk capacity of o < bulk of t - a condition):
But I didn't recognise 'bulk capacity of o < bulk of t'.
++ 86% (Generating code)
++ 89% (Generating code)
++ Ended: Translation failed: 2 problems found
"After examining a thing, this extension lists the possible actions. The commands are written in italian."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)
++ 44% (Generating code)
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)
++ 83% (Generating code)


In the sentence 'if bulk capacity of the nearest-container >= bulk of O'
(Leonardo Boselli/Suggested Actions.i7x, line 244),
I was expecting to read a condition, but instead found some text that I
couldn't understand - 'bulk capacity of the nearest-container >= bulk of
O'.
I was trying to match this phrase:
if (bulk capacity of the nearest-container >= bulk of o - a
condition):
But I didn't recognise 'bulk capacity of the nearest-container >= bulk of
o'.


In the sentence 'if bulk capacity of O < bulk of T' suggested actions by leonardo
boselli, I was expecting to read a
condition, but instead found some text that I couldn't understand - 'bulk
capacity of O < bulk of T'.
I was trying to match this phrase:
if (bulk capacity of o < bulk of t - a condition):
But I didn't recognise 'bulk capacity of o < bulk of t'.
++ 86% (Generating code)
++ 89% (Generating code)
++ Ended: Translation failed: 2 problems found
"Telephones, standard and portable. Solo tradotto in italiano."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)


You wrote 'repeat with item running through the list of telephones' telephones it by leonardo
boselli: but this describes a collection of
values which can't be repeated through, because the possible range is too
large (or has no sensible ordering). For instance, you can 'repeat with D
running through doors' because there are only a small number of doors and
they can be put in order of creation. But you can't 'repeat with N running
through numbers' because numbers are without end.


In the sentence 'if the calling number of the item is the number
understood' (Leonardo Boselli/Telephones IT.i7x, line 24),
you seem to be looking up the 'calling number' property, but 'list of k' is
not allowed to have that property.
I was trying to match this phrase:
if (calling number of the item is the number understood - a
condition):
I recognised:
calling number of the item is the number understood = a condition


In the sentence 'now the line dialled is the item' telephones it by leonardo
boselli, it looks as if you intend 'the line
dialled is the item' to be a condition, but that would mean comparing two
kinds of value which cannot mix - an object and a list of telephones - so
this must be incorrect.
++ 44% (Generating code)


In the line 'say "(prima interrompi la comunicazione [...] yer])[command
clarification break]"' telephones it by leonardo
boselli, I was expecting that 'conp the other
party of the player' would be something to 'say', but it didn't look like
any form of 'say' that I know. So I tried to read 'conp the other party of
the player' as a value of some kind (because it's legal to say values), but
couldn't make sense of it that way either. Sometimes this happens because
punctuation has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or
full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line 'say "(prima interrompi la comunicazione [...] yer])[command
clarification break]"' telephones it by leonardo
boselli, I was expecting that 'conp the other
party of the player' would be something to 'say', but it didn't look like
any form of 'say' that I know. So I tried to read 'conp the other party of
the player' as a value of some kind (because it's legal to say values), but
couldn't make sense of it that way either. Sometimes this happens because
punctuation has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or
full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line 'say "Puoi sentire il respiro [dip the other party of the
player]."' (Leonardo Boselli/Telephones IT.i7x, line 49),
I was expecting that 'dip the other party of the player' would be something
to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know. So I tried
to read 'dip the other party of the player' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)
++ 83% (Generating code)
++ 86% (Generating code)
++ 89% (Generating code)
++ Ended: Translation failed: 6 problems found
"Translation in italian of Version 5/140601 of Threaded Conversation by Chris Conley. A conversation system tracking facts known, phrases spoken, and subjects of conversation."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
In VOLUME FIVE - CONVERSATIONAL PRAGMATICS, Book IV - Conversing With No One,
Chapter - Responses in the extension Threaded Conversation IT by Leonardo
Boselli:


I'm having difficulties conjugating the verb 'pensare'. There's a
problem in Inform's linguistic grammar, which is probably set by a
translation extension. The problem occurs in the definition of
<verb-conjugation-instructions>: the instructions here failed to choose a
conjugation.
"Fornisce un pannello introduttivo al gioco, con un menù, la possibilità di caricare e ricominciare, una citazione e (in Glulx) una figura. Semplicemente tradotto dall'originale."
"Translation in italian of 5/070114 of Trinity Inventory by Mikael Segercrantz. Provides a framework for listing inventories in natural sentences, akin to Infocom's game Trinity. Separates carried and worn objects, followed by objects that contains other objects. What's listed in the third section is customizable via a rulebook. Objects can be marked as not listed when carried or worn as well as marked as having their contents listed in the inventory when they're empty. This extension is based upon the extension Written Inventory by Jon Ingold."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)
++ 44% (Generating code)
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)
++ 83% (Generating code)
++ 86% (Generating code)
++ 89% (Generating code)
++ 92% (Generating code)
++ 95% (Generating code)
++ 98% (Generating code)


In the line '", e [regarding the player][hai]"' (Leonardo Boselli/Trinity Inventory IT.i7x, line 11),
I was expecting that 'hai' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'hai' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '". [regarding the player][maiuscolo][Hai][maiuscolo]
anche"' trinity inventory it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '". [regarding the player][maiuscolo][Hai][maiuscolo]
anche"' trinity inventory it by leonardo
boselli, I was expecting that 'Hai'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'Hai' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '". [regarding the player][maiuscolo][Hai][maiuscolo]
anche"' trinity inventory it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '" [regarding the item][sei] [vuoto]"' (Leonardo Boselli/Trinity Inventory IT.i7x, line 19),
I was expecting that 'sei' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'sei' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '" [regarding the item][sei] [vuoto]"' (Leonardo Boselli/Trinity Inventory IT.i7x, line 19),
I was expecting that 'vuoto' would be something to 'say', but it didn't
look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'vuoto' as a
value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase.


In the line '", e [regarding the player][hai]"' (Leonardo Boselli/Trinity Inventory IT.i7x, line 20),
I was expecting that 'hai' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'hai' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '". [regarding the player][maiuscolo][Hai][maiuscolo]
anche"' trinity inventory it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '". [regarding the player][maiuscolo][Hai][maiuscolo]
anche"' trinity inventory it by leonardo
boselli, I was expecting that 'Hai'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'Hai' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '". [regarding the player][maiuscolo][Hai][maiuscolo]
anche"' trinity inventory it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '" [regarding the item][sei] [vuoto]"' (Leonardo Boselli/Trinity Inventory IT.i7x, line 28),
I was expecting that 'sei' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'sei' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '" [regarding the item][sei] [vuoto]"' (Leonardo Boselli/Trinity Inventory IT.i7x, line 28),
I was expecting that 'vuoto' would be something to 'say', but it didn't
look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'vuoto' as a
value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase.


In the line '", e [regarding the player][hai]"' (Leonardo Boselli/Trinity Inventory IT.i7x, line 29),
I was expecting that 'hai' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'hai' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '". [regarding the player][maiuscolo][Hai][maiuscolo]
anche"' trinity inventory it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '". [regarding the player][maiuscolo][Hai][maiuscolo]
anche"' trinity inventory it by leonardo
boselli, I was expecting that 'Hai'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'Hai' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '". [regarding the player][maiuscolo][Hai][maiuscolo]
anche"' trinity inventory it by leonardo
boselli, I was expecting that
'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't look like any form
of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some
kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that
way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong -
for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '" non [regarding the item][hai] nulla sopra"' (Leonardo Boselli/Trinity Inventory IT.i7x, line 37),
I was expecting that 'hai' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'hai' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding the player][stai] portando nulla[run
paragraph on]"' (Leonardo Boselli/Trinity Inventory IT.i7x, line 39),
I was expecting that 'stai' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] d by the
player][run paragraph on]"' (Leonardo Boselli/Trinity Inventory IT.i7x, line 40),
I was expecting that 'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't
look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as
a value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] d by the
player][run paragraph on]"' (Leonardo Boselli/Trinity Inventory IT.i7x, line 40),
I was expecting that 'Stai' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'Stai' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] d by the
player][run paragraph on]"' (Leonardo Boselli/Trinity Inventory IT.i7x, line 40),
I was expecting that 'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't
look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as
a value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase.


In the line '", ma [regarding the player][stai]"' (Leonardo Boselli/Trinity Inventory IT.i7x, line 42),
I was expecting that 'stai' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'stai' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '". [regarding the player][maiuscolo][Stai][maiuscolo]"' (Leonardo Boselli/Trinity Inventory IT.i7x, line 43),
I was expecting that 'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't
look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as
a value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase.


In the line '". [regarding the player][maiuscolo][Stai][maiuscolo]"' (Leonardo Boselli/Trinity Inventory IT.i7x, line 43),
I was expecting that 'Stai' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'Stai' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '". [regarding the player][maiuscolo][Stai][maiuscolo]"' (Leonardo Boselli/Trinity Inventory IT.i7x, line 43),
I was expecting that 'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't
look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as
a value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase.
++ Ended: Translation failed: 25 problems found
"Adds a tutorial mode, which is on by default, to any game, to introduce key actions for the novice player. Can be revised or expanded by the author. Changes to the original version: added the hyperlinks of the Hyperlink Interface. Based on Tutorial Mode by Emily Short."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
In Section 2 - Forcing player response in the extension Tutorial Mode
Hyperlinks by Leonardo Boselli:


I am unable to put any value into the variable 'example-container' tutorial mode
hyperlinks by leonardo boselli, which needs to be a container, because the world
does not contain a container.
++ Ended: Translation failed: 1 problem found
"Adds a tutorial mode, which is on by default, to any game, to introduce key actions for the novice player. Can be revised or expanded by the author. Changes to the original version: added the hyperlinks of the Hyperlink Interface. Based on Tutorial Mode by Emily Short. Translated in Italian."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
In Section 2 - Forcing player response in the extension Tutorial Mode
Hyperlinks by Leonardo Boselli:


I am unable to put any value into the variable 'example-container' tutorial mode hyperlinks by leonardo
boselli, which needs to be a
container, because the world does not contain a container.
++ Ended: Translation failed: 1 problem found
Underside IT by Leonardo BoselliVersion 6/140530
"Translation in italian of version 6 of Underside by Eric Eve. Allows objects to be put under other objects. An underside usually starts out closed so that its contents are hidden from view. Requires Version 7 (or later) of Bulk Limiter; the space under objects is limited by bulk. Underside is compatible with Version 10 or later of Implicit Actions, but does not require it. Version 5 of Underside avoids features deprecated in Version 6E59 of Inform."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)
++ 44% (Generating code)
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)
++ 83% (Generating code)
++ 86% (Generating code)
++ 89% (Generating code)
++ 92% (Generating code)
++ 95% (Generating code)
++ 98% (Generating code)


In the line '"[The noun] [sei] troppo [ingombrante] per stare [inp the
second noun]."' bulk
limiter it by leonardo boselli, I was expecting that 'sei' would be something to
'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know. So I tried to
read 'sei' as a value of some kind (because it's legal to say values), but
couldn't make sense of it that way either. Sometimes this happens because
punctuation has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or
full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[The noun] [sei] troppo [ingombrante] per stare [inp the
second noun]."' bulk
limiter it by leonardo boselli, I was expecting that 'ingombrante' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'ingombrante' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[The noun] [sei] troppo [ingombrante] per stare [inp the
second noun]."' bulk
limiter it by leonardo boselli, I was expecting that 'inp the second noun' would
be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I
know. So I tried to read 'inp the second noun' as a value of some kind
(because it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way
either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for
instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the
'say' phrase.


In the line '"[regarding nothing]Non [ci sei] ab [...] p the second
noun] per [the noun]."' bulk limiter it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ci sei' would
be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I
know. So I tried to read 'ci sei' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding nothing]Non [ci sei] ab [...] p the second
noun] per [the noun]."' bulk limiter it by leonardo
boselli, I was expecting that 'inp the second
noun' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'inp the second noun' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"[The noun] [sei] troppo [ingombran [...] e player] [dap
the actor][end if]."' bulk limiter it by leonardo
boselli, I was expecting that 'sei' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'sei' as a value of some kind (because it's legal to say
values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[The noun] [sei] troppo [ingombran [...] e player] [dap
the actor][end if]."' bulk limiter it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ingombrante'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'ingombrante' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[The noun] [sei] troppo [ingombran [...] e player] [dap
the actor][end if]."' bulk limiter it by leonardo
boselli, I was expecting that 'preso' would
be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I
know. So I tried to read 'preso' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[The noun] [sei] troppo [ingombran [...] e player] [dap
the actor][end if]."' bulk limiter it by leonardo
boselli, I was expecting that 'dap the actor'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'dap the actor' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[If the player is the actor]Non[re [...] end if] [puoi]
portare [the noun]."' bulk limiter it by leonardo
boselli, I was expecting that 'puoi' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'puoi' as a value of some kind (because it's legal to
say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Sotto [ap the noun] [is-are a list of things in the
underpart]."' underside it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ap the noun'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'ap the noun' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[The noun] [sei] già sotto [ap the second noun]."' underside it by leonardo
boselli, I was expecting that 'sei' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'sei' as a value of some kind (because it's legal to say
values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[The noun] [sei] già sotto [ap the second noun]."' underside it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ap the second
noun' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'ap the second noun' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"(prima [regarding the player][if n [...] oun])[command
clarification break]"' underside it by leonardo
boselli, I was expecting that 'prendi' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'prendi' as a value of some kind (because it's legal to
say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"(prima [regarding the player][if n [...] oun])[command
clarification break]"' underside it by leonardo
boselli, I was expecting that 'provi' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'provi' as a value of some kind (because it's legal to
say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Nulla [regarding nothing][puoi] essere messo sotto a se
stesso."' (Leonardo Boselli/Underside IT.i7x, line 22),
I was expecting that 'puoi' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'puoi' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding the player][puoi] m [...] nulla sotto [ap
the second noun]."' underside it by leonardo
boselli, I was expecting that 'puoi' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'puoi' as a value of some kind (because it's legal to
say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"Non [regarding the player][puoi] m [...] nulla sotto [ap
the second noun]."' underside it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ap the second
noun' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'ap the second noun' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"[The noun] [sei] toppo [ingombrant [...] stare sotto [ap
the second noun]."' underside it by leonardo
boselli, I was expecting that 'sei' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'sei' as a value of some kind (because it's legal to say
values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[The noun] [sei] toppo [ingombrant [...] stare sotto [ap
the second noun]."' underside it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ingombrante'
would be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that
I know. So I tried to read 'ingombrante' as a value of some kind (because
it's legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[The noun] [sei] toppo [ingombrant [...] stare sotto [ap
the second noun]."' underside it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ap the second
noun' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'ap the second noun' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"[regarding nothing]Non [ci sei] ab [...] p the second
noun] per [the noun]."' underside it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ci sei' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'ci sei' as a value of some kind (because it's legal to
say values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding nothing]Non [ci sei] ab [...] p the second
noun] per [the noun]."' underside it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ap the second
noun' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'ap the second noun' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] noun] sotto [ap
the second noun]."' underside it by leonardo
boselli, I was expecting that 'maiuscolo' would
be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I
know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] noun] sotto [ap
the second noun]."' underside it by leonardo
boselli, I was expecting that 'Hai' would be
something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I know.
So I tried to read 'Hai' as a value of some kind (because it's legal to say
values), but couldn't make sense of it that way either. Sometimes this
happens because punctuation has gone wrong - for instance, if you've
omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] noun] sotto [ap
the second noun]."' underside it by leonardo
boselli, I was expecting that 'maiuscolo' would
be something to 'say', but it didn't look like any form of 'say' that I
know. So I tried to read 'maiuscolo' as a value of some kind (because it's
legal to say values), but couldn't make sense of it that way either.
Sometimes this happens because punctuation has gone wrong - for instance,
if you've omitted a semicolon or full stop at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][maiuscolo][ [...] noun] sotto [ap
the second noun]."' underside it by leonardo
boselli, I was expecting that 'ap the second
noun' would be something to 'say', but it didn't look like any form of
'say' that I know. So I tried to read 'ap the second noun' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.
++ Ended: Translation failed: 27 problems found
"Just Version 3 of Written Inventory by Jon Ingold made adaptive. Provides a framework for listing inventories in natural sentences. Separates carried and worn objects, followed by objects that contains other objects. What's listed in the third section is customisable via a rulebook."
"Just italian responses for Version 3 of Written Inventory by Jon Ingold. Provides a framework for listing inventories in natural sentences. Separates carried and worn objects, followed by objects that contains other objects. What's listed in the third section is customisable via a rulebook."
ni ++ 0% (Reading text)
++ 5% (Analysing sentences)
++ 15% (Drawing inferences)
++ 20% (Binding rulebooks)
++ 23% (Binding rulebooks)
++ 26% (Binding rulebooks)
++ 29% (Binding rulebooks)
++ 32% (Binding rulebooks)
++ 35% (Binding rulebooks)
++ 38% (Binding rulebooks)
++ 41% (Generating code)
++ 44% (Generating code)
++ 47% (Generating code)
++ 50% (Generating code)
++ 53% (Generating code)
++ 56% (Generating code)
++ 59% (Generating code)
++ 62% (Generating code)
++ 65% (Generating code)
++ 68% (Generating code)
++ 71% (Generating code)
++ 74% (Generating code)
++ 77% (Generating code)
++ 80% (Generating code)
++ 83% (Generating code)
++ 86% (Generating code)
++ 89% (Generating code)
++ 92% (Generating code)
++ 95% (Generating code)
++ 98% (Generating code)


In the line '"Non [regarding the player][hai] niente in mano."' (Leonardo Boselli/Written Inventory IT.i7x, line 11),
I was expecting that 'hai' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'hai' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"In mano [regarding the player][hai [...] Inoltre [end
if][run paragraph on]"' (Leonardo Boselli/Written Inventory IT.i7x, line 12),
I was expecting that 'hai' would be something to 'say', but it didn't look
like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'hai' as a value of
some kind (because it's legal to say values), but couldn't make sense of it
that way either. Sometimes this happens because punctuation has gone wrong
- for instance, if you've omitted a semicolon or full stop at the end of
the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][if the play [...] n by the
player][run paragraph on]"' (Leonardo Boselli/Written Inventory IT.i7x, line 13),
I was expecting that 'indossi' would be something to 'say', but it didn't
look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'indossi' as a
value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][if the play [...] n by the
player][run paragraph on]"' (Leonardo Boselli/Written Inventory IT.i7x, line 13),
I was expecting that 'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't
look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as
a value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][if the play [...] n by the
player][run paragraph on]"' (Leonardo Boselli/Written Inventory IT.i7x, line 13),
I was expecting that 'Indossi' would be something to 'say', but it didn't
look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'Indossi' as a
value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase.


In the line '"[regarding the player][if the play [...] n by the
player][run paragraph on]"' (Leonardo Boselli/Written Inventory IT.i7x, line 13),
I was expecting that 'maiuscolo' would be something to 'say', but it didn't
look like any form of 'say' that I know. So I tried to read 'maiuscolo' as
a value of some kind (because it's legal to say values), but couldn't make
sense of it that way either. Sometimes this happens because punctuation
has gone wrong - for instance, if you've omitted a semicolon or full stop
at the end of the 'say' phrase.
++ Ended: Translation failed: 6 problems found